您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Translation Tips> Essay on Translation  
     





     
    “花枝招展”怎么翻
    [ 2007-01-19 10:00 ]

    漢語(yǔ)的四字詞組,廣義而論,既包括結(jié)構(gòu)嚴(yán)密,不能隨意拆開(kāi)的四字成語(yǔ),如"雪中送炭",也包括任意組合而成的四字詞組,如"悲喜人生"。這種以"四字格"為基本形式的四字詞組,言簡(jiǎn)意賅,形象生動(dòng),音節(jié)優(yōu)美,韻律協(xié)調(diào),是漢語(yǔ)的一大特點(diǎn)。英譯漢時(shí),若使用恰當(dāng),則既能保存原作的“豐姿”,又能使譯文生色。

    現(xiàn)代翻譯學(xué)認(rèn)為,譯文與原文在意義上應(yīng)動(dòng)態(tài)對(duì)應(yīng),不要形式對(duì)等。因此,從原文的深層意義出發(fā),英語(yǔ)句中的單詞、短語(yǔ)、習(xí)語(yǔ),甚至整句,都可譯成相應(yīng)的漢語(yǔ)四字詞組。例如:

    The girls arrayed themselves in their finest clothes.這些姑娘打扮得花枝招展。

    The truth comes out.真相大白。

    The two theories vary, but they are compassable. 這兩種理論雖然各有千秋,但它們是并行不悖的。

    Misery loves company. 同病相憐。

    I congratulate myself on my narrow escape.我慶幸自己死里逃生。

    All things conspired to make him happy.事事巧合使他心滿意足。

    She exulted to find that she had succeeded. 她為自己大功告成而狂喜。

    He contrived to make a mess of the whole thing.他挖空心思,反而把事情全盤(pán)弄糟了。

    You can't come round with such yarns.你別想用這套花言巧語(yǔ)來(lái)哄騙我。

    It has no counterpart in the world.舉世無(wú)雙。

    The storm clouds gathered darkly. 烏云密布。

    The data is not enough to be convincing. 資料不足,難以令人信服。

    He was daunted by the amount of work still to be done. 還有那么多工作要做,弄得他灰心喪氣。

    He was silent in default by any excuse. 他無(wú)可推委,啞口無(wú)言。

    There is no denying the fact.事實(shí)無(wú)可否認(rèn)。

    Her eyes became dimmed with tears. 她淚眼朦朧。

    Defeat after defeat filled us with despair. 接二連三的失敗,使我們深感絕望。

    His speech was dreary. 他的演講枯燥乏味。

    The state was in disruption.這個(gè)國(guó)家處于分崩離析之中。

    由此可見(jiàn),熟練掌握漢語(yǔ)的四字詞組,充分理解、挖掘英語(yǔ)原文的深刻含義,就能在翻譯中得心應(yīng)手、運(yùn)用自如。


    (選摘自《譯者》 華南師范大學(xué)外文學(xué)院通訊員 麥艷文供稿)

    點(diǎn)擊查看更多翻譯經(jīng)驗(yàn)

     
    相關(guān)文章 Related Stories
     
             
     
     
     
     
     
             

     

     

     
     

    48小時(shí)內(nèi)最熱門(mén)

         
      “出入境手續(xù)”怎么說(shuō)?
      炒股應(yīng)該跟著感覺(jué)走嗎?
      學(xué)會(huì)說(shuō)“不”
      The Da Vinci Code《達(dá)?芬奇密碼》(精講之三)
      “帥呆了”怎么說(shuō)

    本頻道最新推薦

         
      這就是生活!
      豬都能飛了,真是“天方夜譚”
      “泡沫”的翻譯種種
      “形影不離”怎么說(shuō)
      “逮個(gè)正著”怎么說(shuō)

    論壇熱貼

         
      CDCLUB(BJ)+非凡英語(yǔ)沙龍(e-Salon)秋日朝陽(yáng)公園英語(yǔ)交游盛會(huì)
      “黃土高坡”怎么說(shuō)
      “穿幫”怎么說(shuō)
      “托養(yǎng)協(xié)議”,指老人托養(yǎng)
      As If!(e-c)practice
      “試婚”怎么說(shuō)






    播放亚洲男人永久无码天堂| 中文字幕在线免费观看| 最近中文字幕高清中文字幕无| 无码国产福利av私拍 | 亚洲国产精品成人精品无码区在线| 中文字幕 亚洲 有码 在线| 亚洲AV综合色区无码一区爱AV| 久久精品中文闷骚内射| 97无码免费人妻超| 无码一区二区三区老色鬼| 久久精品中文字幕有码| 无码毛片一区二区三区中文字幕 | 久久亚洲AV成人无码| 亚洲中文字幕无码久久2020| 国产精品无码久久综合网| 水蜜桃av无码一区二区| 熟妇人妻中文a∨无码| 曰韩中文字幕在线中文字幕三级有码 | 人妻一区二区三区无码精品一区 | 在线中文字幕av| 中文字幕国产精品| 国产精品无码素人福利| 国产精品无码A∨精品影院| 亚洲AV无码成人网站久久精品大| 日韩综合无码一区二区| 久久男人中文字幕资源站| 中文精品久久久久人妻不卡| 亚洲?v无码国产在丝袜线观看| 久久精品亚洲中文字幕无码麻豆| 亚洲av永久无码精品表情包| 中文字幕无码一区二区免费| 一本精品中文字幕在线| 久久e热在这里只有国产中文精品99| www.中文字幕| 久久精品中文字幕第23页| 狠狠精品久久久无码中文字幕| 日韩中文字幕在线视频| 欧美日韩中文国产va另类| 中文字幕久久亚洲一区| 亚洲色无码播放| 亚洲AV无码精品无码麻豆|