您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Essay on Translation  
     





     
    發展就是develop?
    [ 2007-03-30 15:01 ]

    我們平常看到正式文件中同一實詞的使用率很高,特別是"發展"、"現象"、"問題"、"關系"這一類意義較抽象的詞。而在英語中,重復用詞是不太受歡迎的。

    The King's English中有: "…the words repeated would ordinarily be either varied or left out; the repetition…is more or less abnormal, whatever is abnormal may be objectionable in a single instance, and is likely to become so if it occurs frequently."

    單其昌先生也說:英譯文中不要總用同一個詞匯或短語,如果用得太多,會使讀者感到厭煩,因此用詞要多樣化。

    下次請看一篇漢譯英的例子:

    我國同廣大發展中國家的友好關系繼續加強,與周邊國家的睦鄰友好合作關系全面發展。去年,我國同俄羅斯和中亞四國共同宣布建立"上海合作組織";在第五次中國-東盟領導人會議上,我國與東盟一致同意今后10年內逐步建立中國-東盟自由貿易區。我國同朝鮮、韓國和南亞各國的關系穩步發展。我國同非洲、拉美國家友好合作取得新的發展,與阿拉伯各國和其他伊斯蘭國家的友好關系進一步發展

    一段話中"發展"(作動詞和名詞時)、"關系"各出現了四次。如果不重視詞語變換使用技巧來翻譯,譯文的效果肯定不理想。然而如果稍動腦筋,靈活地變換用詞,文章定會增色不少,下文就是一篇比較成功的例子:

    China and other developing countries have strengthened their friendlyrelations. The good-neighborlyfriendship and cooperationbetween China and its surrounding countries have enjoyed all-rounddevelopment/havedevelopedin a comprehensive way/havemultiplied. Last year, China, Russia and four Central Asia countries jointly announced the establishment of the Shanghai Cooperation Organization. At the Fifth China ASEAN Summit, the two sides agreed to gradually establish a China-ASEAN free trade zone in the next ten years. Theconnectionsbetween China and DPRK, ROK and South Asian countries havedevelopedsteadily /have beenmaturing. China's friendship and cooperation with African and Latin American countries have made new development/fresh progress, and China's friendlyrelationswith Arab and other Islamic countries have beenfurther improved/haveimproved/have alsowarmed.

    有時中文中的重復正是為了強調,然而這種強調照搬到英文中未必就有相同的效果。下一組譯文就證明了英文里變換有時比重復更有說服力:

    世界要和平,人民要合作,國家要發展,社會要進步,是時代的潮流。

    The world needs peace. The people want cooperation. Nations aspire for development. Society seeks progress. This is the trend of our times.

    一個"要"的多種譯法就能讓譯文更為生動,避免讓讀者產生厭煩和排斥。漢譯英時要非常注意,記住King's English中所言,如果一個重復使用的詞不能vary,就只好被left out.


    (北京交通大學通訊員黃鶯鶯  英語點津姍姍編輯)

    點擊查看更多翻譯經驗

     
    相關文章 Related Stories
     
             
     
     
     
     
     
             

     

     

     
     

    48小時內最熱門

         
      “出入境手續”怎么說?
      炒股應該跟著感覺走嗎?
      學會說“不”
      The Da Vinci Code《達?芬奇密碼》(精講之三)
      “帥呆了”怎么說

    本頻道最新推薦

         
      這就是生活!
      豬都能飛了,真是“天方夜譚”
      “泡沫”的翻譯種種
      “形影不離”怎么說
      “逮個正著”怎么說

    論壇熱貼

         
      CDCLUB(BJ)+非凡英語沙龍(e-Salon)秋日朝陽公園英語交游盛會
      “黃土高坡”怎么說
      “穿幫”怎么說
      “托養協議”,指老人托養
      As If!(e-c)practice
      “試婚”怎么說






    精品亚洲成A人无码成A在线观看| 亚洲av无码国产精品色在线看不卡 | 久久亚洲中文字幕精品一区四| 日韩乱码人妻无码中文字幕久久| yellow中文字幕久久网| 午夜无码中文字幕在线播放| 少妇人妻无码精品视频app| 中文字幕在线无码一区二区三区| 天堂√最新版中文在线| 97无码免费人妻超| 国产成人亚洲综合无码| 欧美日韩中文国产va另类电影| 中文字幕人妻无码一夲道| av一区二区人妻无码| 无码国产色欲XXXX视频| 精品久久久无码21p发布| 天堂资源8中文最新版| 亚洲人成无码www久久久| 精品久久久久久久无码 | 人妻无码αv中文字幕久久| 中文字幕日韩理论在线| 最近中文字幕高清中文字幕无| 在线欧美中文字幕农村电影| 无码国模国产在线无码精品国产自在久国产 | 亚洲精品无码成人片在线观看| 日韩亚洲AV无码一区二区不卡| 亚洲AV永久纯肉无码精品动漫| 伊人久久综合无码成人网| 欧美日韩中文国产va另类电影| 最近2019好看的中文字幕 | 亚洲AV中文无码乱人伦| 最近最新高清免费中文字幕| 最好看的中文字幕最经典的中文字幕视频 | 免费无码又爽又刺激高潮软件| 最近的2019免费中文字幕| 少妇性饥渴无码A区免费 | 亚洲天堂中文字幕在线| 中文无码人妻有码人妻中文字幕 | 伊人久久精品无码av一区| 亚洲va中文字幕无码久久| 无码日韩精品一区二区免费|