English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
    中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
    當(dāng)前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯服務(wù)

    Never-never land

    [ 2009-09-22 15:10]     字號 [] [] []  
    免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

    Never-never land

    Nancy Matos

    Reader Question: “Ingres has no specific dog in this fight-rather, Burkhardt was just offering some rational and clear perspective on a case that the EC is trying to send into never-never land.”

    Could you explain “send into never-never land”?

    My comments: Also known as “Neverland”, “never-never land” is an imaginary place or a fantasy land. Saying someone is idling away in “never-never land” implies they are day-dreaming or living in a fantasy world. In the example above, sending something away into “never-never land” is to dismiss it and get rid of it so it will never be heard of or spoken of again.

    “Never-never land” is famous for being part of the world of “Peter Pan” by the Scottish author James M. Barrie. The following is from Chapter 13 “Do You Believe In Fairies?” from the book “Peter Pan”:

    “Peter flung out his arms. There were no children there, and it was night time; but he addressed all who might be dreaming of the Neverland, and who were therefore nearer to him than you think: boys and girls in their nighties…”

    The late great pop star Michael Jackson named his home “Neverland Ranch” after Peter Pan, who was also known as “the boy who refused to grow up”. It was a fitting name as Jackson so famously said he never had a childhood and claimed “I’ll always be Peter Pan in my heart”.

    本文僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)立場無關(guān)。歡迎大家討論學(xué)術(shù)問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發(fā)布一切違反國家現(xiàn)行法律法規(guī)的內(nèi)容。

    Related stories

    Hybrid car

    Fan mail

    Opening number 開場

    Three hanky

    Have a method to your madness

    Common-law marriage

    Under my skin

    Drunk sexcapades

    Seasonal Affective Disorder

    Burst one’s bubble

    See eye to eye

     

    About the author:

    Nancy Matos is a foreign expert at China Daily Website. Born and raised in Vancouver, Canada, Nancy is a graduate of the Broadcast Journalism and Media program at the British Columbia Institute of Technology. Her journalism career in broadcast and print has taken her around the world from New York to Portugal and now Beijing. Nancy is happy to make the move to China and join the China Daily team.

     

     
    中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
     

    關(guān)注和訂閱

    人氣排行

    翻譯服務(wù)

    中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

    我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
    電話:010-84883468
    郵件:translate@chinadaily.com.cn
     
     
    久久精品aⅴ无码中文字字幕不卡| 无码137片内射在线影院| 丰满少妇人妻无码| 久久丝袜精品中文字幕| 无码专区一va亚洲v专区在线 | 久久精品中文无码资源站| 无码精品一区二区三区在线| 精品久久久久久无码中文野结衣| 国精品无码A区一区二区| 亚洲av无码不卡| 国产丝袜无码一区二区三区视频 | 久久人妻少妇嫩草AV无码蜜桃| 成人午夜精品无码区久久| 最近2019在线观看中文视频| 亚洲日韩VA无码中文字幕| 国产成人亚洲综合无码| 精品无码一区二区三区亚洲桃色| 中文字幕无码无码专区| 日韩综合无码一区二区| 狠狠综合久久综合中文88| 在线播放中文字幕| 亚洲精品无码鲁网中文电影| 中文字幕丰满乱子无码视频| 国产精品99精品无码视亚| 无码专区天天躁天天躁在线| 中文字幕乱码无码人妻系列蜜桃| 久久e热在这里只有国产中文精品99| 亚洲色偷拍区另类无码专区| 免费无码一区二区| 日韩乱码人妻无码中文字幕视频| 2019亚洲午夜无码天堂| 国产成人无码专区| 亚洲av中文无码| 色吊丝中文字幕| 无码中文av有码中文a| 中文亚洲AV片在线观看不卡| 一本一道AV无码中文字幕| 日本阿v网站在线观看中文 | 最新中文字幕在线视频| 中文字幕无码播放免费| 精品亚洲成A人无码成A在线观看 |