English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
    中國網站品牌欄目(頻道)
    當前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯經驗

    央視轉播將屏蔽外文縮略詞

    [ 2010-04-06 17:22]     字號 [] [] []  
    免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

    央視在NBA和CBA轉播中已經進行了修正,4月4日的CBA季后賽半決賽中,央視的解說中已經規避了“CBA”,直接稱比賽為“中國男子職業籃球聯賽”。據悉央視已經接到有關部門的通知,在以后的轉播中必須屏蔽一些外文縮略詞,例如“NBA”、“CBA”和“F1”……

    看到這個標題的讀者必然有些納悶,是不是記者和編輯寫錯了?沒錯,央視日前接到有關部門下發的通知,要求在央視今后的轉播中必須要屏蔽一些外文的縮略詞,例如“NBA”、“CBA”和“F1”等,一定要說的話,就說賽事的中文全稱。NBA以后叫“美國職業籃球聯賽”,CBA叫“中國男子籃球職業聯賽”。

    避免使用英文簡稱

    通知中,要求主持人口播、記者采訪和字幕中,不要使用外語及縮略詞,如NBA等。如遇特殊情況必須使用,要在外語及外語縮略詞后加中文解釋。實際上這次通知還不僅僅限于體育領域,如GDP、WTO、CPI等也在“整頓”范圍內。

    近幾日,細心的球迷不難發現,央視在NBA和CBA轉播中已經進行了修正,4月4日的CBA季后賽半決賽中,央視的解說中已經規避了“CBA”,直接稱比賽為“中國男子職業籃球聯賽”。實際上,央視在體育新聞中早已經規避了“CBA”一詞,從來都是叫比賽的全稱。一位電視主持人表示:“這個就是個稱呼 。具體為什么不讓說英文縮略詞,我也不知道,對我們來說無所謂。我也在盡可能地規避一些簡稱。”

    也許是新規定沒有堅決貫徹,昨天央視18時的體育新聞中,播音員吳曉琳就再次說出了“NBA”。而在她播報新聞時屏幕右上角的提示小方塊中,還寫著“NBA常規賽”。

    新規定不僅局限于央視

    央視不讓說,地方臺是不是也需要改動呢?

    實際上一些省(直轄市)電視臺早在上周就接到了相關通知。

    據了解,吉林電視臺上周就接到了相關的通知。一位主持人解釋道:“倒不是堅決地不讓說,如果你要是說就需要在英文簡稱后,加上中文的全稱。例如,CBA可以這么說‘CBA中國男子籃球職業聯賽’ 。”

    北京電視臺關于CBA和NBA的節目預告,也已經改成“中國男子籃球職業聯賽”和“美國職業籃球聯賽”。

    ●連線

    央視解說員于嘉:我還挺適應

    既然有這個規定,就需要主持人落實。央視的體育評論員于嘉表示:“這個規定我還挺適應”。

    于嘉介紹,這個規定我們已經知道一段時間了。“在比賽中,我們也進行了落實,NBA和CBA的字眼已經不再提了。NBA我們現在就叫‘美國職業籃球聯賽’”。至于這種新叫法是否適應,他表示:“我還是挺適應的,沒有什么特別的。”

    于嘉表示,實際上,解說員和記者在比賽轉播中規避起來也比較簡單。基本上只是在節目一開始說上一句,其余時間也不會總使用NBA和CBA。

    附新聞報道中常用外文縮略詞及其全稱:

    CBA:Chinese Basketball Association 中國男子職業籃球聯賽

    NBA:National Basketball Association 美國職業籃球聯賽

    WCBA:woman Chinese Basketball Association 中國女子籃球聯賽

    F1:Formula 1 Grand Prix 世界一級方程式汽車大獎賽

    ATP:Association of Tennis Professionals 國際職業網球聯合會

    WTA:Women's Tennis Association 國際女子職業網球協會

    GDP:Gross Domestic Product 國內生產總值

    GNP: Gross National Product 國民生產總值

    WTO: World Trade Organization 世界貿易組織

    CPI: Consumer Price Index 消費者物價指數

    PPI:Producer Price Index 生產者物價指數

    相關閱讀

    招聘廣告縮略語中英文對照

    英漢委婉語比較與翻譯探討

    口譯中最常見的單詞或詞組的縮寫

    “八戒”幫你學好漢譯英

    (來源:網易體育? 編輯:Julie)

     
    中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
     

    關注和訂閱

    人氣排行

    翻譯服務

    中國日報網翻譯工作室

    我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
    電話:010-84883468
    郵件:translate@chinadaily.com.cn
     
     
    亚洲国产av无码精品| 久久精品无码午夜福利理论片 | 国产强伦姧在线观看无码| 中文字幕无码av激情不卡久久| 日韩人妻无码精品无码中文字幕| 久久午夜无码鲁丝片秋霞| 亚洲中文字幕无码久久综合网| 国产激情无码一区二区app| 久久亚洲AV无码精品色午夜麻豆| 中文字幕人成人乱码亚洲电影| 国产成人无码精品一区二区三区| 在线精品无码字幕无码AV| 中文字幕在线观看| 熟妇人妻中文字幕无码老熟妇| 国产乱妇无码大片在线观看| 亚洲gv猛男gv无码男同短文| 亚洲毛片网址在线观看中文字幕| 精品久久人妻av中文字幕| 在线看福利中文影院| 免费无码又爽又黄又刺激网站 | 精品欧洲av无码一区二区三区| 久久久久亚洲AV无码观看| 中文字幕精品视频在线| 线中文在线资源 官网| 最近中文字幕免费完整| 国产亚洲美日韩AV中文字幕无码成人| 中文字幕久久精品无码| 中文字幕无码乱人伦| 色婷婷综合久久久久中文一区二区| 亚洲高清有码中文字| 中文字幕无码乱人伦| 久久精品aⅴ无码中文字字幕重口| 国产精品中文久久久久久久| 中文字幕色婷婷在线视频| 熟妇人妻无码中文字幕| 亚洲久本草在线中文字幕| 欧美日韩不卡一区二区三区中文字| 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊| 免费无码国产在线观国内自拍中文字幕| 色多多国产中文字幕在线| 欧洲精品无码一区二区三区在线播放|