English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
    中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
    當(dāng)前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯經(jīng)驗

    英譯漢如何處理狀語成分?

    [ 2010-08-13 16:56]     字號 [] [] []  
    免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

    一、時間狀語從句

    1. 譯成相應(yīng)的時間狀語

    1)與原文順序一致

    While she spoke, the tears were running down.

    她說話時,淚水直流。

    2)后置改前置

    Please turn off the light when you leave the room.

    離屋時請關(guān)燈。

    2. 譯成“剛(一)…… 就……”的句式:

    When I reached the beach, I collapsed.

    我一到海灘,就昏倒了。

    3. 譯成并列的分句:

    1)譯文前置

    They set him free when his ransom had not yet been paid.

    他還沒有交贖金,他們就把他釋放了。

    2)后置不變

    I was about to speak when Mr. Smith cut in.

    我正想講,史密斯先生就插嘴了。

    二、原因狀語從句

    1. 譯成表“因”的分句:

    1)“因”在“果”之前

    The crops failed because the season was dry.

    因為氣候干旱,作物歉收。

    2)“果”在“因”之前

    She could get away with anything, because she looked such a baby.

    她總能逃脫處罰,因為她看起來像個小孩。

    2. 譯成因果偏正復(fù)句中的主句:

    Pure iron is not used in industry because it is too soft.

    純鐵太軟,所以不用于工業(yè)。

    Because he was convinced of the accuracy of this fact, he stuck to his opinion.

    他深信這件事正確可靠,因此堅持己見。

    3. 譯成無關(guān)聯(lián)詞的因果關(guān)系并列分句:

    Where there is sound, there must be sound waves.

    哪里有聲音,哪里就必有聲波。

    After all, it did not matter much, because in 24 hours, they were going to be free.

    反正關(guān)系不大,24小時以后他們就自由了。

    三、表示條件的狀語從句

    1. 譯成表示條件的分句,漢語一般前置:

    When this question is answered, even better and cheaper magnetic materials can be developed.

    如果這一問題得到解決,就能研制出更好、更便宜的磁性材料。

    2. 譯成表示“假設(shè)”的分句,一般前置:

    If one of them collapsed, as they often did, the guide used to carry him over the mountains.

    如果其中一個人垮了,這種事常在他們中間發(fā)生,向?qū)Ь鸵持^山,

    3. 譯成補(bǔ)充說明情況的分句,一般后置:

    You can drive tonight if you are ready.

    你今晚就可以出車,如果你愿意的話。

    相關(guān)閱讀

    “小妞兒腔”如何翻譯?

    “宣傳”如何翻譯?

    中國人最易犯的英漢翻譯錯誤:各有各的禮貌

    最容易被譯錯的標(biāo)題:Live and learn

    (來源:滬江英語? 編輯:Julie)

     
    中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
     

    關(guān)注和訂閱

    人氣排行

    翻譯服務(wù)

    中國日報網(wǎng)翻譯工作室

    我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
    電話:010-84883468
    郵件:translate@chinadaily.com.cn
     
     
    亚洲A∨无码一区二区三区| 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊| 中文字幕亚洲乱码熟女一区二区| 国产成人A亚洲精V品无码 | 亚洲av福利无码无一区二区| 无码精品A∨在线观看中文| 国产Av激情久久无码天堂| 国产在线拍偷自揄拍无码| 亚洲一区中文字幕久久| 永久免费无码网站在线观看个| 无码国内精品久久人妻| 国产精品99久久久精品无码| 国产中文字幕在线观看| 中文字幕精品无码一区二区| 国产在线拍揄自揄拍无码| 亚洲人成人无码网www电影首页| 最好看最新高清中文视频| 亚洲乱码中文字幕综合| 佐藤遥希在线播放一二区| 日韩无码系列综合区| 国产精品毛片无码| 99精品人妻无码专区在线视频区 | 中文字幕日韩欧美一区二区三区 | 最近中文字幕免费完整| 亚洲日韩乱码中文无码蜜桃臀网站| 国产午夜无码片免费| av潮喷大喷水系列无码| 国产成年无码久久久久毛片| 日韩乱码人妻无码中文字幕久久| 亚洲AV无码乱码在线观看裸奔| 成人无码免费一区二区三区| 国产AV无码专区亚洲AV漫画| 久久久久亚洲AV片无码下载蜜桃| 熟妇人妻系列aⅴ无码专区友真希 熟妇人妻系列av无码一区二区 | 日韩亚洲不卡在线视频中文字幕在线观看 | 无码av免费一区二区三区试看| 国产成人精品无码免费看| 成在人线AV无码免观看麻豆 | 日韩精品无码熟人妻视频| 日韩人妻无码中文字幕视频| 麻豆亚洲AV永久无码精品久久|