English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
    中國網站品牌欄目(頻道)
    當前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯經驗

    盤點:十佳經典英文電影譯名

    [ 2010-09-10 16:14] 來源:新浪教育     字號 [] [] []  
    免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

    盤點:十佳經典英文電影譯名

    NO.6 Suspicion (1941) 翻譯片名:深閨疑云

    原文意思為“懷疑”。譯者如果直譯就很扣題,也符合電影風格,但譯者沒有滿足在這里。“深閨”兩字,原本描述年輕夫妻浪漫的環境,但加上了“疑云”兩字后,字面意思大變,“疑云”和“深閨”中的“深”字相互呼應,平添了許多神秘不可測的色彩,而“疑云”兩字,更是把原文“懷疑”突出,翻譯中的“信”“達”“雅”俱全,一個“云”字,更是強化了“疑”,把希區柯克電影的風格入木三分地體現出來。

    盤點:十佳經典英文電影譯名

    NO.5 La Grande vadrouille (1966) 翻譯片名:虎口脫險

    這部法國電影的翻譯,是80年代大陸罕見的經典外國電影片名。這部風靡幾代中國人的法國二戰喜劇片的中文片名,和滑稽驚險的故事內容,可謂配合得天衣無縫。

    盤點:十佳經典英文電影譯名

    NO.4 Ghost (1990) 翻譯片名:人鬼情未了

    原文的名字為“鬼魂”,如果直譯好像是一部恐怖片。“人鬼情未了”是港臺的翻譯,“人鬼”暗合了陰陽兩隔,而“情未了”三字,是對故事情節的完美體現。另外五個字的平仄音韻,錯落有致,令人嘆服。

    盤點:十佳經典英文電影譯名

    NO.3 Random Harvest (1942) 翻譯片名:鴛夢重溫

    原文的意思是“意外收獲”,而“鴛夢重溫”四個字,無論從緊扣故事主題,還是字面的文學性和創意性,都是絕佳的代表,而且片名能有效地吸引觀眾的注意力。

     
    中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
     

    關注和訂閱

    人氣排行

    翻譯服務

    中國日報網翻譯工作室

    我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
    電話:010-84883468
    郵件:translate@chinadaily.com.cn
     
     
    永久免费AV无码网站国产| 亚洲VA中文字幕不卡无码| 亚洲欧美日韩在线中文字幕| 日韩精品无码免费一区二区三区| 精品久久久久久久久中文字幕| 国产精品无码AV一区二区三区| 丝袜无码一区二区三区| 色综合久久无码中文字幕| 91久久九九无码成人网站| 亚洲AV无码乱码国产麻豆穿越| 最好看的中文字幕最经典的中文字幕视频 | 国产精品综合专区中文字幕免费播放 | 日韩精品一区二区三区中文| 国产精品亚洲αv天堂无码| 亚洲AV无码成人网站久久精品大| 国产中文字幕在线免费观看 | 中日精品无码一本二本三本| 国产精品va无码一区二区| 亚洲Av永久无码精品三区在线| 中文字幕精品久久| 欧美日韩亚洲中文字幕二区| 今天免费中文字幕视频| 波多野结衣在线aⅴ中文字幕不卡| 亚洲AV无码资源在线观看 | 中文字幕乱码久久午夜| 中文最新版地址在线| 亚洲一级特黄无码片| 免费无遮挡无码视频在线观看| 国产成人无码A区在线观看视频| 国产无遮挡无码视频免费软件| 亚洲爆乳无码一区二区三区| 一本色道无码不卡在线观看| 中文无码久久精品| 亚洲av无码一区二区三区四区| 亚洲成a人片在线观看无码专区| 亚洲国产精品无码AAA片| 无码人妻久久一区二区三区免费| 亚洲av激情无码专区在线播放 | 狠狠躁狠狠爱免费视频无码| 国产精品无码v在线观看| 亚洲人成人无码网www国产|