English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
    中國網站品牌欄目(頻道)
    當前位置: Language Tips > 分類詞匯

    Similar words 學習同義詞的方法

    [ 2013-05-15 13:49]     字號 [] [] []  
    免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

    Get Flash Player

    Feifei: 大家好,我是馮菲菲。歡迎大家收聽本期的《你問我答》節目。在今天的節目中,我們要解答的問題來自中國的 Hong Yajian.

    Question

    Why do I often see two words with similar meanings being used in the same sentence?

    For example, safe and security?

    Feifei: 這個問題問得很好。為什么在英語里有那么多意思相近的單詞,比如說單詞 safe 和單詞 security 都有“安全”的意思。像這樣的單詞它們的含義都非常相似 – 其實說到“安全”這個詞,在英語里還不止這兩個單詞是有這樣的含義呢,請聽下面的例子:

    Example

    Harmless, protected, trusted, sheltered, benign, unscathed, out of harm’s way, alive and well, undamaged, safe and sound…

    Feifei: Wow. 有這么多個詞。那么,我們怎么來區分和使用它們呢?其實英語這門語言有著巨大的詞匯量,當中的原因既有歷史性也有地域性。自古以來,英國曾被好幾個國家所侵略過,這些國家的語言也就從此結合到了英語里去,所以現代英語里面摻雜了不僅有日爾曼語系語言,也有斯堪的納維亞和拉丁語的詞語。在此之上,英國歷史上很多周游和經商貿易也給英語帶來了不少外來語。比如,英語里“代數學”這個詞來自于阿拉伯語:

    Example

    Algebra.

    Feifei: 而英語里“衣褲一套的睡衣”這個詞是來自印地語:

    Example

    Pyjamas.

    Feifei: 英語里形容那種防風雪、帶風帽的厚夾克是從格陵蘭愛斯基摩人的語言里流傳過來的。

    Example

    Anorak.

    Feifei: 這些有趣的單詞都有它們有趣的出處。那么我們也想問了——為什么這些以前的侵略者給英國留下的詞匯到現在英國人還在繼續沿用呢?尤其是有同樣意思的單詞為什么不少用幾個呢?首先,讓我們看一下這些單詞的構成。拿 Hong Yajian 提出的問題來講,safe 這個單詞是個形容詞,而 security 是一個名詞。如果我們把這兩個單詞放到一句話中可以這樣說:

    Example

    The president needs a lot of security to make sure he is safe.

    Feifei: 總統需要許多安保來確保安全。不過可能有的朋友會問了,為什么我們不把這兩個詞當中的一個以形容詞和名詞的方式用在一句話中呢?像這樣:

    Example

    The president needs lots of safety to make sure he is safe.

    Feifei: 或者這樣:

    Example

    The president needs lots of security to make sure he is secure.

    Feifei: 其實,很多英語單詞在多年的進化過程中雖然含義相似,但卻不是完全相同。Safety和 security 這兩個詞的意思確實相像,不過卻不相同。英語學習中非常重要的一個方面就是了解這些單詞之間微妙的差別,并且知道如何在適當的地方正確的使用它們。其實,有的時候,我們使用不同的單詞也是為了語句聽起來更通順,避免重復性。最后,在學習這種近義或同義單詞的時候,我們可以和大家分享的一個好方法就是:當我們在學習一個新單詞的時候,可以嘗試同時學習幾個這個詞的近義詞或同義詞。這樣以后再遇到和這個詞含義相近的單詞時,我們就能游刃有余了。Hong Yajian朋友,希望我們今天的節目對你的英語學習有所幫助。收聽我們節目的各位朋友,如果你們也有英語學習方面的問題,請隨時給我們發郵件過來,我們的電子郵箱是:questions.chinaelt@bbc.co.uk. 今天的節目就到這里了,最后和大家說聲 goodbye, see you, all the best and cheerio. 再見!

    相關閱讀

    New world, new words 數碼時代的新詞匯

    Historic and historical 兩詞區別

    “觀景房”的說法

    “燒包”的各種說法

    (來源:BBC英語教學 編輯:Julie)

     
    中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
     

    關注和訂閱

    人氣排行

    翻譯服務

    中國日報網翻譯工作室

    我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
    電話:010-84883468
    郵件:translate@chinadaily.com.cn
     
     
    在线观看片免费人成视频无码| Aⅴ精品无码无卡在线观看| 97精品人妻系列无码人妻| 大地资源中文第三页| 精品无码一级毛片免费视频观看| 在线天堂资源www在线中文| 久久亚洲AV永久无码精品| 亚洲色无码一区二区三区| 日韩精品一区二区三区中文| 国产真人无码作爱免费视频| 亚洲中文字幕无码爆乳AV| 最近2019在线观看中文视频| 久久久久亚洲精品无码网址| 日韩免费无码视频一区二区三区| 中文字幕永久一区二区三区在线观看 | 亚洲精品97久久中文字幕无码 | 亚洲AV无码日韩AV无码导航| 亚洲.欧美.中文字幕在线观看| 久久精品中文字幕有码| 成在线人AV免费无码高潮喷水| 特级做A爰片毛片免费看无码| 亚洲av无码专区在线观看下载| 精品无码免费专区毛片| 亚洲中文字幕第一页在线| 国产精品无码a∨精品| 国产成人无码一区二区在线观看 | 无码丰满熟妇juliaann与黑人| 小13箩利洗澡无码视频网站| 中文国产成人精品久久亚洲精品AⅤ无码精品 | 无码AV大香线蕉| 亚洲av中文无码乱人伦在线播放| 熟妇人妻VA精品中文字幕| 精品无码国产污污污免费网站国产| 中文字幕亚洲图片| 亚洲日韩乱码中文无码蜜桃臀网站| 精品久久久久久无码中文野结衣| 亚洲av永久无码精品漫画| 精品久久久久中文字| 色欲狠狠躁天天躁无码中文字幕| 免费无码黄十八禁网站在线观看| 国产成人AV片无码免费|