US EUROPE AFRICA ASIA 中文
    Lifestyle

    Lost in translation an everyday occurrence

    By Lisa Carducci ( China Daily ) Updated: 2013-07-30 08:11:56

    When writing about the historical figure "Limadou", if the author had preserved the original name in Latin alphabet, a reader of any language could go online for deeper research about the famous Italian Matteo Ricci.

    Another problem is the absence of uniformity. For instance, the "ka" syllable of Canada, Canon, and Carducci are translated into Chinese as 加, 佳, and 卡, respectively meaning "to add", "excellent", and "card". There are all positive meanings for the Chinese, but in fact, only the third one reproduces the sound "ka", others being pronounced "jia". If, as exists in Japanese, there were a series of characters reserved to the phonetic translation of foreign names, no matter the meaning of the characters, this could be very useful.

    A large number of languages using romanization set one spelling for foreign words they use instead of translating these nouns. They choose the closest to the original pronunciation, and they all use the same word, such as "spaghetti" (Italian), "tennis" (English), "furher" (German), "corrida" (Spanish), "veranda" (Portuguese), "pacha" (Turkish), "Islam" (Arabic), "geyser" (Icelandic), "Inuit" (Eskimo), etc. That is a very pragmatic choice.

    Chinese are obsessive sticklers for translation, saying "people will not understand. Some Chinese realities can't be translated. Jiaozi should remain jiaozi in other languages; they are not raviolis, or dumplings."

    Sometimes translation borders on ridicule. "Hard Rock" became 硬石,literally "a hard stone". After Beijing subway line 4 opened, the well-known Hailong electronics market in Zhongguancun became Hilon market. Hailong means "Sea Dragon" in Chinese, a beautiful and powerful image. Even those who don't know Chinese can correctly pronounce Hailong. What was the reason to change it into Hilon, a word without meaning, more difficult to remember?

    For Hot Pot Column, click here

     

    Previous Page 1 2 Next Page

    Editor's Picks
    Hot words

    Most Popular
    ...
    国产精品无码久久综合| 中文无码人妻有码人妻中文字幕| 中文字幕av在线| 久久久久亚洲AV无码麻豆| 中文无码vs无码人妻| 亚洲午夜无码片在线观看影院猛| 亚洲AV无码成人精品区在线观看| 最近免费中文字幕大全高清大全1| 日韩精选无码| 国产成人精品无码片区在线观看| 18禁超污无遮挡无码免费网站| 精品人妻中文字幕有码在线| 亚洲v国产v天堂a无码久久| 无码人妻精品一区二区三区99仓本 | 中文字幕无码日韩专区| 亚洲欧美日韩在线中文字幕| 中文字幕无码久久精品青草| 狠狠精品久久久无码中文字幕 | 成人A片产无码免费视频在线观看| 亚洲一区二区三区无码中文字幕 | 人妻无码αv中文字幕久久| 久久av高潮av无码av喷吹| 久久久久亚洲精品无码蜜桃| 亚洲av无码专区在线播放| 日韩综合无码一区二区| 最好看的电影2019中文字幕| 最近中文字幕高清中文字幕无| 无码人妻黑人中文字幕| 中文字幕乱码中文乱码51精品| 亚洲国产91精品无码专区| 亚洲av无码乱码在线观看野外| 国产成人AV无码精品| 国产精品无码一区二区在线 | 无码人妻一区二区三区在线水卜樱 | 国产 日韩 中文字幕 制服| 亚洲AV蜜桃永久无码精品| 无码国产亚洲日韩国精品视频一区二区三区 | 日韩乱码人妻无码系列中文字幕 | 亚洲av无码不卡| 精品无码一区二区三区爱欲九九 | 中文字幕精品无码一区二区三区|