>> 專題首頁>> ENGLISH

    此頁面上的內(nèi)容需要較新版本的 Adobe Flash Player。

    獲取 Adobe Flash Player

    專題首頁  >  專稿

    2013政府工作報告全文(雙語)

    2013-03-19 09:22:50      來源: 新華社

     

    (二)強化農(nóng)業(yè)農(nóng)村發(fā)展基礎,推動城鄉(xiāng)發(fā)展一體化。近些年是我國農(nóng)業(yè)發(fā)展最快、農(nóng)村面貌變化最大、農(nóng)民得到實惠最多的時期。當前,農(nóng)業(yè)農(nóng)村發(fā)展進入一個新階段,呈現(xiàn)出農(nóng)業(yè)生產(chǎn)綜合成本上升、農(nóng)產(chǎn)品供求結構性矛盾突出、農(nóng)村社會結構深刻變動、城鄉(xiāng)發(fā)展加快融合的態(tài)勢,全面建成小康社會的重點難點仍然在農(nóng)村。必須堅持把解決好“三農(nóng)”問題作為全部工作的重中之重,這是歷史經(jīng)驗的科學總結,既管當前,也管長遠,是長期指導思想。農(nóng)村土地制度關乎農(nóng)村的根本穩(wěn)定,也關乎中國的長遠發(fā)展,其核心是要保障農(nóng)民的財產(chǎn)權益,底線是嚴守18億畝耕地紅線。要堅持以家庭承包經(jīng)營為基礎,支持發(fā)展多種形式新型農(nóng)民合作組織和多層次的農(nóng)業(yè)社會化服務組織,逐步構建集約化、專業(yè)化、組織化、社會化相結合的新型農(nóng)業(yè)經(jīng)營體系,始終注重保護法律賦予農(nóng)民的財產(chǎn)權利,調動農(nóng)民積極性。毫不放松糧食生產(chǎn),建設高標準基本農(nóng)田,推廣先進技術,增強農(nóng)業(yè)綜合生產(chǎn)能力,保障糧食和重要農(nóng)產(chǎn)品的有效供給。要繼續(xù)加大“三農(nóng)”投入,加強農(nóng)村基礎設施建設和基本公共服務體系建設,推動城鄉(xiāng)發(fā)展一體化,形成以工促農(nóng)、以城帶鄉(xiāng)、工農(nóng)互惠、城鄉(xiāng)一體的新型工農(nóng)、城鄉(xiāng)關系。要采取有效措施,穩(wěn)定農(nóng)業(yè)生產(chǎn)經(jīng)營隊伍,積極培育新型農(nóng)民。

    城鎮(zhèn)化是我國現(xiàn)代化建設的歷史任務,與農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化相輔相成。要遵循城鎮(zhèn)化的客觀規(guī)律,積極穩(wěn)妥推動城鎮(zhèn)化健康發(fā)展。堅持科學規(guī)劃、合理布局、城鄉(xiāng)統(tǒng)籌、節(jié)約用地、因地制宜、提高質量。特大城市和大城市要合理控制規(guī)模,充分發(fā)揮輻射帶動作用;中小城市和小城鎮(zhèn)要增強產(chǎn)業(yè)發(fā)展、公共服務、吸納就業(yè)、人口集聚功能。加快推進戶籍制度、社會管理體制和相關制度改革,有序推進農(nóng)業(yè)轉移人口市民化,逐步實現(xiàn)城鎮(zhèn)基本公共服務覆蓋常住人口,為人們自由遷徙、安居樂業(yè)創(chuàng)造公平的制度環(huán)境。村莊建設要注意保持鄉(xiāng)村風貌,營造宜居環(huán)境,使城鎮(zhèn)化和新農(nóng)村建設良性互動。

    2. Strengthening the foundation for agriculture and rural development and promoting integrated urban and rural development

    In recent years, China's agriculture has developed faster, its rural areas have undergone more significant changes, and its rural residents have received more tangible benefits than in any other period. Agriculture and rural development in China have now entered a new stage in which overall agricultural production costs are rising, structural problems in the supply and demand of agricultural products are worsening, the rural social structure is undergoing profound changes, and integration of urban and rural development is speeding up. All the major and difficult problems that we face in finishing building a moderately prosperous society in all respects are in rural areas. We must make solving issues relating to agriculture, rural areas and farmers the number one priority in all our work. This is a scientific conclusion drawn from our historical experience and a long-term guiding principle applicable to both the present and the future. The rural land system is central to maintaining rural stability and ensuring China's long-term development. Its main purpose is to guarantee farmers' property rights and interests, and its main objective is to ensure that China's farmland remains at or above the red line of 120 million hectares. We should continue to make household contracts the basis of rural operations, support the development of new farmers' cooperatives of various forms and multilevel commercial organizations that provide agricultural services, and gradually establish a new type of system of intensive agricultural operations that are specialized, well organized and commercialized. We should always protect farmers' legitimate property rights and keep them motivated. We should always give high priority to grain production, develop high-yield basic farmland, spread advanced technologies, increase overall agricultural production capacity, and effectively ensure the supply of grain and other important agricultural products. We should continue to increase spending on agriculture, rural areas and farmers; improve infrastructure and basic public services in rural areas; and promote integration of urban and rural development. We should build a new type of relations between industry and agriculture and between urban and rural areas in which industry promotes agriculture, urban areas support rural development, industry and agriculture reinforce each other, and urban development and rural development are integrated. We should take effective measures to keep the agricultural workforce stable and train a new type of farmers.

    Urbanization is a historical task in China's modernization drive, and urbanization and agricultural modernization complement each other. We should conform to the objective law of urbanization and carry it out actively yet prudently. We should promote sound development of urbanization by making plans scientifically, balancing geographical distribution, coordinating urban and rural development, using land economically, and tailoring measures to local conditions. Megacities and large cities should be kept at an appropriate scale and fully play their role in driving the development of their surrounding areas. Small and medium-sized cities and small towns should become better able to develop industries, provide public services, create jobs, and attract residents. We should accelerate reform of the household registration system, the social management system and related institutions; register eligible rural workers as permanent urban residents in an orderly manner; progressively expand the coverage of basic public services in urban areas to all their permanent residents; and create an equitable institutional environment for freedom of movement and for people to live and work in contentment. In improving village conditions, we should preserve their distinctive rural flavor, make their environment more livable, and ensure that urbanization and the building of a new countryside reinforce each other.

    編輯: 許銀娟 標簽: 2013兩會 政府工作報告 government work report 雙語

    推薦閱讀

    圖解總理記者會精彩語錄

    3月13日上午,李克強總理在人民大會堂與中外記者見面并答記者問。

    詳細>>

    關鍵詞解讀政府民生答卷

    醫(yī)療、教育、養(yǎng)老...新一任政府首次交出了一份沉甸甸的“民生答卷”。

    詳細>>

    發(fā)改委重組在即 反壟斷角色更加堅定

    中國政府將收到旨在“翻新”其龐大經(jīng)濟計劃機構國家發(fā)展和改革委員會的若干提議,但該機構作為反壟斷監(jiān)管者的角色最終可能會被提升。詳細>>

    19家外媒看總理記者會 最關注經(jīng)濟改革反腐民生

    全國兩會,是世界觀察中國內(nèi)政外交的窗口,也一向是外媒記者的“新聞盛宴”。而每年一次的總理發(fā)布會,由于直面總理的機會難得,中外媒體基本都會關注熱點問題。

    詳細>>

    外媒:兩高工作報告彰顯中央反腐決心

    境外媒體分析指出,兩高報告不僅彰顯了中央堅持以法治思維和法治方式反腐的決心;而且,報告中頗具新意的司法公開和透明也得到較多著墨,料將獲得高票支持。詳細>>

    外媒看兩會:中國領導人愈來愈懂得展現(xiàn)幽默

    中國最高人民法院表示它將消除刑訊逼供的使用,阻止地方官員干預司法判決并允許法官自己做出決定。詳細>>

    中國兩會看點 經(jīng)濟增長預期目標和國防預算受關注

    中國人民政治協(xié)商會議第十二屆全國委員會第二次會議3月3日在北京人民大會堂召開。一年一度的國家立法機關會議3月5日拉開序幕。所有人都密切關注著對于中國經(jīng)濟增長的預測和軍費支出計劃。詳細>>

    三月看兩會:讓夢想照入現(xiàn)實

    讓兩會的提案照入現(xiàn)實的過程雖然漫長,但定會收獲豐碩的果實。詳細>>

    “開放”成新聞中心外媒記者熱詞

    3月1日,偶遇的外國記者們提及頻率最高的詞就是“開放”。詳細>>

    全國兩會引外媒熱議 駐華記者關注反腐倡廉

    在中國全面深化改革的頭一年,國際社會對中國兩會給予高度關注。詳細>>

    兩會會場的美女記者

    北京天安門廣場、人民大會堂,各路媒體人來人往,美女記者永遠最搶眼。詳細>>

    網(wǎng)民:對深化改革的十大期待

    普通網(wǎng)民對于全面深化改革有著這“十大期待”。詳細>>

    兩會建言:工會維權難在哪里

    作為一個群眾組織,工會手中擁有的是什么?詳細>>

    兩會花絮標簽識茶杯

    北京首都機場候機樓內(nèi)配備的兩會代表團茶杯上貼著不同顏色的標簽加以區(qū)別詳細>>

    兩會建言“有哪些民生亮點”

    百姓期待今年兩會上民生問題有更多亮點詳細>>

    “兩會”代表委員住地

    歷屆“兩會”代表委員住地大盤點詳細>>

    為兩會不再沏茶倒水點贊

    服務員們將不再為代表委員們提供“沏茶倒水”的服務詳細>>

    香港代表感慨兩會節(jié)儉風

    節(jié)儉是有益于國家的積極轉變。對豪華食品和葡萄酒的需求將會減少詳細>>

    農(nóng)民工的身份何時轉變

    筆者就是一名90年代初從農(nóng)村走出來的打工者詳細>>

    關于校車駕駛安全的建議

    隨著校車事故的逐年增多,校車駕駛安全已成為最被關注問題之一。詳細>>

    国产午夜精品无码| 中文字幕亚洲第一在线| 最近免费最新高清中文字幕韩国| 亚洲精品无码专区2| 亚洲一区无码中文字幕| 最近更新2019中文字幕| 超清中文乱码字幕在线观看| 99久久无码一区人妻a黑| 无码孕妇孕交在线观看| 高清无码中文字幕在线观看视频| 无码中文人妻在线一区二区三区 | 中文字幕亚洲免费无线观看日本 | 天堂√中文最新版在线| 久久精品国产亚洲AV无码偷窥| 成人麻豆日韩在无码视频| 中文字幕精品一区二区精品| 国产白丝无码免费视频| 色爱无码AV综合区| 无码137片内射在线影院| 一本色道无码道在线观看| 精品无码一区二区三区在线| 亚洲精品欧美二区三区中文字幕| 亚洲一区无码中文字幕| 色噜噜亚洲精品中文字幕| 中文无码精品一区二区三区| 伊人久久无码精品中文字幕| 无码高清不卡| 中文亚洲欧美日韩无线码| 免费无码中文字幕A级毛片| 亚洲中文字幕不卡无码| 欧美日韩v中文字幕| 最近2019中文字幕免费大全5| 在线播放中文字幕| 中文字幕国产| 亚洲国产AV无码专区亚洲AV | 国产精品无码久久四虎| 18禁黄无码高潮喷水乱伦| 无码少妇一区二区浪潮av| 亚洲人成无码久久电影网站| 韩国中文字幕毛片| 91中文在线视频|