當(dāng)前位置: Language Tips> 翻譯經(jīng)驗(yàn)

    由《瑯琊榜》說起:那些年熱門電視劇的英文名兒

    中國日報(bào)網(wǎng) 2015-10-23 10:28

     

    最近大熱的電視劇《瑯琊榜》雖然已經(jīng)完結(jié),但仍然是廣大劇迷們的熱議話題。作為一個(gè)資深的英語學(xué)習(xí)愛好者,小編也深陷其中,難以自拔。于是,小編就抱著學(xué)英語的心態(tài)繼續(xù)研究了一下《瑯琊榜》的英文劇名,繼而一發(fā)不可收拾地研究了其他熱門電視劇的英文名兒。總結(jié)起來就是,各有千秋!

    由《瑯琊榜》說起:那些年熱門電視劇的英文名兒

    瑯琊榜 Nirvana in Fire

    點(diǎn)評:這個(gè)翻譯可謂高大上,字面意思就是“火中涅槃”,大概是參照了劇中林殊經(jīng)火寒毒而不死的情節(jié)吧。對了,美國有個(gè)著名的搖滾樂隊(duì)就叫Nirvana,大家應(yīng)該都知道吧!嗯,Nirvana in Fire,聽著就是很厲害的樣子!只是不知外國觀眾會否覺得有些不知所云呢?

     

    由《瑯琊榜》說起:那些年熱門電視劇的英文名兒

    甄嬛傳 Empresses in the Palace

    點(diǎn)評:這個(gè)英文是美國版的片名,用empresses一詞統(tǒng)指了宮里的所有妃嬪,沒有像中文片名那樣專門把主角甄嬛給拉出來。典型的美劇起名方式。大概,美國人不太喜歡個(gè)人崇拜?

     

    由《瑯琊榜》說起:那些年熱門電視劇的英文名兒

    宮心計(jì) Beyond The Realm Of Conscience

    點(diǎn)評:這個(gè)翻譯跟中文名感覺還是挺貼切的,兩個(gè)名字說的都是“良心”,中文有“心計(jì)”,英文有“Conscience”,個(gè)人挺喜歡這個(gè)譯法。

     

    由《瑯琊榜》說起:那些年熱門電視劇的英文名兒

    偽裝者 The Disguiser

    點(diǎn)評:怎么說呢?就是標(biāo)題直譯,不過也算到位了!

     

    由《瑯琊榜》說起:那些年熱門電視劇的英文名兒

    何以笙簫默 My Sunshine

    點(diǎn)評:中文片名一看就是特別有來歷的,而英文則簡潔成了兩個(gè)詞。看過該劇的同學(xué)應(yīng)該知道這個(gè)英文名的來歷吧?You are my sunshine, my only sunshine!

     

    由《瑯琊榜》說起:那些年熱門電視劇的英文名兒

    花千骨 The Journey of Flower

    點(diǎn)評:這個(gè)也基本上是直譯了,一位姓花(Flower)的姑娘的故事。這種翻譯方式大概是參照了《西游記》(The Journey to the West)的譯法?

     

    由《瑯琊榜》說起:那些年熱門電視劇的英文名兒

    克拉戀人 Diamond Lover

    點(diǎn)評:這個(gè)翻譯就有點(diǎn)牽強(qiáng)了,中文的中心詞的“戀人”,可是英文的Diamond Lover要按照字面意思理解可是指“喜愛鉆石的人”,兩個(gè)語境似乎并不一致。小編沒看過該劇,實(shí)在不知道克拉戀人為何物。

     

    由《瑯琊榜》說起:那些年熱門電視劇的英文名兒

    武林外傳 My Own Swordsman

    點(diǎn)評:這個(gè)英文名里的Swordsman單獨(dú)拿出來,就是《笑傲江湖》的英文名,或許,這也反應(yīng)了《武林外傳》的深層含義:在武林之外的平凡世界,也可以有江湖俠士為自己舍生忘死。當(dāng)然了,這只是小編的臆測,不可當(dāng)真。

     

    由《瑯琊榜》說起:那些年熱門電視劇的英文名兒

    愛情公寓 iPartment

    點(diǎn)評:大家應(yīng)該都能看出來,這個(gè)翻譯方式是仿照了蘋果系列產(chǎn)品的命名方式。因?yàn)樽帜竔的發(fā)音跟中文的“愛”同音,所以也算達(dá)到了一個(gè)挺巧妙的效果。這劇名跟劇情也還算搭配。

     

    由《瑯琊榜》說起:那些年熱門電視劇的英文名兒

    步步驚心 Startling by Each Step

    點(diǎn)評:英文名的字面意思是“每一步都很嚇人”,基本就是直譯中文,聽著挺嚇人,但個(gè)人感覺效果上沒有《宮心計(jì)》的翻譯那么好。

    上一頁 1 2 下一頁

     
    中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

    中國日報(bào)網(wǎng)雙語新聞

    掃描左側(cè)二維碼

    添加Chinadaily_Mobile
    你想看的我們這兒都有!

    中國日報(bào)雙語手機(jī)報(bào)

    點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

    中國首份雙語手機(jī)報(bào)
    學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

    關(guān)注和訂閱

    本文相關(guān)閱讀
    人氣排行
    熱搜詞
     
     
    精華欄目
     

    閱讀

    詞匯

    視聽

    翻譯

    口語

    合作

     

    關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

    Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報(bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

    電話:8610-84883645

    傳真:8610-84883500

    Email: languagetips@chinadaily.com.cn

    亚洲中文字幕伊人久久无码| 亚洲中文字幕久久精品无码APP| 夜夜添无码一区二区三区| 欧美日本道中文高清| 无码人妻久久一区二区三区免费丨| 中文字幕第3页| 一区二区三区无码高清视频| 国产在线精品无码二区| 亚洲精品无码久久久久去q | 久久亚洲精品成人无码网站| 亚洲中文字幕在线乱码| 精品无码一级毛片免费视频观看| 亚洲AV区无码字幕中文色| 韩日美无码精品无码| 亚洲七七久久精品中文国产| 中文字幕视频在线| 中文字幕第3页| 最近2019年中文字幕6| 免费A级毛片无码A∨中文字幕下载 | 无码人妻久久一区二区三区蜜桃| 久久亚洲AV成人无码国产| 伊人久久精品无码av一区| 亚洲欧洲中文日韩久久AV乱码 | 中文字幕无码日韩专区免费| 中文字幕在线观看国产| 久久久网中文字幕| 亚洲va中文字幕无码| 日韩精品一区二三区中文| 中文字幕一区二区三区久久网站| 亚洲激情中文字幕| 亚洲av中文无码| 国产aⅴ激情无码久久| 亚洲色无码专区在线观看| 亚洲真人无码永久在线| 无码专区永久免费AV网站| 男人的天堂无码动漫AV| 无码人妻精品一区二区三区东京热| 无码少妇一区二区| 久久久久久久久无码精品亚洲日韩| 无码精品A∨在线观看| 变态SM天堂无码专区|