您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
       
     





     
    Good will hunting《心靈捕手》精講之二
    [ 2008-08-29 18:00 ]

    特別推薦:奧運英語專題

     

    文化面面觀  Henry Ward Beecher

    考考你 一展身手

    影片對白

    Will: There is a lengthy legal precedent, Your Honor, going back to 1789, whereby a defendant can claim self-defense against an agent of the government if that act is deemed a defense against tyranny, a defense of liberty. Your Honor, Henry Ward Beecher, in Proverbs from the Plymouth Pulpit, 1887, said, quote-

    Lawyer: 1887?

    Will: Excuse me.

    Lawyer: This is the 20th century. He's gonna make a mockery.

    Will: I am afforded the right to speak in my own defense, sir, by the Constitution of the United States.

    Lawyer: Don't tell me about the Constitution.

    Will: This guarantees my liberty. "Liberty," in case you've forgotten, is a soul's right to breathe. When it cannot take a long breath, laws are girded too tight. Without liberty, man is a syncope.

    Lawyer: Man is a what?

    Will: Ibid. Your Honor.

    Judge: Son, my turn. I've been sitting here for ten minutes now lookin' over this rap sheet of yours. I just can't believe it. June '93, assault. September '93, assault. Grand theft auto, February of '94. Where, apparently, you defended yourself and had the case thrown out by citing "free property rights of horse and carriage" from 1798. Joke. January '95, impersonating an officer. Mayhem, theft, resisting. All overturned. I'm also aware that you've been through several foster homes. The state removed you from three because of serious physical abuse. You know, another judge might care, but you hit a cop. You're going in. Motion to dismiss is denied. $50,000 bail.

    Will: Thank you.

    Woman: Rise.

    Skylar: Hello?

    Will: Uh, Skylar?

    Skylar: Yep.

    Will: Hey, uh, it's Will.

    Skylar: Who?

    Will: It's Will. You know, the really funny, good-looking guy you met at the bar the other night.

    Skylar: I don't recall meeting anyone who matches that description. I think I'd remember.

    Will: Oh, all right, you got me. It's the ugly, obnoxious, toothless loser who got hammered and wouldn't leave you alone all night.

    Skylar: Oh, Will! I remember. How are you? I was wondering if you'd call me.

    Will: Yeah, look, I was wondering—

    Herve: Yo, what's up, baby?

    Will: Hold on one second.

    Herve: What you doing? Want some of my ass?

    Will: Herve, I remember you from juvie. How’re you doing? Oh, yeah, sorry about that. I was wonderin' maybe we could get together sometime this week. Sit out at a cafe. Maybe have some caramels.

    Skylar: Oh, that sounds wonderful. Yeah? Yeah, sure. Where are you?

    Will: Uh, well, actually, this is, this is just a shot in the dark, but, uh, there's no chance that you're pre-law, is there?

    Officer: Have a seat.

    Will: Thank you.

    Gerald: Nice talking to ya.

    Will: What the fuck do you want?

    Gerald: I'm Gerald Lambeau. Professor you told to fuck himself.

    Will: Well, what the fuck do you want?

    Gerald: I've spoken to the judge, and he's agreed to release you under my supervision.

    Will: Really?

    Gerald: Yeah. Under two conditions.

    Will: What are those?

    Gerald: First condition is that you meet with me every week.

    Will: What for?

    Gerald: Go over the proof you're working on, get into some more advanced combinatorial mathematics, finite math.

    Will: Sounds like a real hoot.

    Gerald: And the second condition is that, that you see a therapist. I'm responsible to submit reports on those meetings. If you fail to meet with any of those conditions, you will have to serve time.

    Will: All right. I'll do the math, but I'm not gonna meet with any fuckin' therapist.

    Gerald: It's better than spending that time in jail, isn't it?

    妙語佳句,活學活用

    1. make a mockery

    這個片語本來是“to make a mockery of something”,意思是“嘲弄,把……作笑料”,這里那個律師是說Will 在“嘲弄法庭”。

    You're making a mockery of the court here!

    2. rap sheet

    美國俚語中指的是“a police arrest record 公安部門的刑事犯登記表”。

    3. Assault. Grand theft auto. Impersonating an officer. Mayhem. Theft. Resisting.

    指傷人、偷車、假扮警察、故意傷害、偷竊、拒捕罪行。

    4. foster home

    是指“撫養(yǎng)孤兒的家庭”。

     

    文化面面觀  Henry Ward Beecher

    考考你一展身手

       上一頁 1 2 下一頁  

     
    英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
    相關(guān)文章 Related Story
     
     
     
    本頻道最新推薦
     
    Walking in the US first lady's shoes
    “準確無誤”如何表達
    英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
    豬流感 swine flu
    你有l(wèi)ottery mentality嗎
    翻吧推薦
     
    論壇熱貼
     
    別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
    橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
    看Gossip Girl學英語
    端午節(jié)怎么翻譯?
    母親,您在天堂還好嗎?

     

    中文字幕理伦午夜福利片| 成人av片无码免费天天看| 99国产精品无码| 红桃AV一区二区三区在线无码AV| 在线观看无码AV网站永久免费| 无码乱人伦一区二区亚洲| 台湾无码AV一区二区三区| 久本草在线中文字幕亚洲欧美| 国产精品视频一区二区三区无码| 中文字幕在线免费看线人| 欧美日韩中文字幕久久伊人| 青春草无码精品视频在线观| 黄桃AV无码免费一区二区三区 | 国产精品无码v在线观看| 一区二区三区人妻无码| 国产精品综合专区中文字幕免费播放| 久久影院午夜理论片无码| 蜜桃成人无码区免费视频网站 | 潮喷失禁大喷水aⅴ无码| 小SAO货水好多真紧H无码视频| 中文字幕1级在线| 最近2022中文字幕免费视频| 日韩中文字幕视频| 久久精品中文字幕久久| 痴汉中文字幕视频一区| 亚洲日本中文字幕| 最近免费中文字幕mv在线电影| 中文字幕av在线| 日本一区二区三区中文字幕| 炫硕日本一区二区三区综合区在线中文字幕| 久久超乳爆乳中文字幕| 天堂在线最新版资源www中文| 亚洲成av人片在线观看天堂无码| 中文字幕精品无码久久久久久3D日动漫 | 中文字幕乱码无码人妻系列蜜桃| 中文成人无码精品久久久不卡| 最近完整中文字幕2019电影| 亚洲乱码中文字幕综合234| 最近更新免费中文字幕大全| 亚洲啪啪AV无码片| 国产AV无码专区亚洲AWWW|