久久久无码人妻精品无码_6080YYY午夜理论片中无码_性无码专区_无码人妻品一区二区三区精99

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯經(jīng)驗(yàn)

十七屆五中全會(huì)公報(bào)中英對(duì)照

[ 2010-10-19 16:20]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

全會(huì)綜合考慮未來發(fā)展趨勢(shì)和條件,提出了今后五年經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的主要目標(biāo):經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展,經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)戰(zhàn)略性調(diào)整取得重大進(jìn)展,城鄉(xiāng)居民收入普遍較快增加,社會(huì)建設(shè)明顯加強(qiáng),改革開放不斷深化,使我國轉(zhuǎn)變經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式取得實(shí)質(zhì)性進(jìn)展,綜合國力、國際競(jìng)爭(zhēng)力、抵御風(fēng)險(xiǎn)能力顯著提高,人民物質(zhì)文化生活明顯改善,全面建成小康社會(huì)的基礎(chǔ)更加牢固。

After comprehensive considerations of future development trends and conditions, the plenum proposed the following as the major targets for economic and social development in the next five years: to maintain stable and relatively fast economic growth; to achieve major development in economic restructuring; to universally raise people's incomes at a relatively fast pace; to remarkably enhance social construction; to continuously deepen reform and opening-up; to achieve substantial progress in transforming the economic development pattern; to remarkably strengthen the country's comprehensive national power, international competitiveness and capability in shielding against risks; to make notable progress in meeting people's living and cultural demands; and to further consolidate the foundation for the making of a better-off society in an all-round way.

全會(huì)提出,要堅(jiān)持?jǐn)U大內(nèi)需戰(zhàn)略、保持經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展,加強(qiáng)和改善宏觀調(diào)控,建立擴(kuò)大消費(fèi)需求的長(zhǎng)效機(jī)制,調(diào)整優(yōu)化投資結(jié)構(gòu),加快形成消費(fèi)、投資、出口協(xié)調(diào)拉動(dòng)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)新局面。要推進(jìn)農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化、加快社會(huì)主義新農(nóng)村建設(shè),統(tǒng)籌城鄉(xiāng)發(fā)展,加快發(fā)展現(xiàn)代農(nóng)業(yè),加強(qiáng)農(nóng)村基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)和公共服務(wù),拓寬農(nóng)民增收渠道,完善農(nóng)村發(fā)展體制機(jī)制,建設(shè)農(nóng)民幸福生活的美好家園。要發(fā)展現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)體系、提高產(chǎn)業(yè)核心競(jìng)爭(zhēng)力,改造提升制造業(yè),培育發(fā)展戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè),加快發(fā)展服務(wù)業(yè),加強(qiáng)現(xiàn)代能源產(chǎn)業(yè)和綜合運(yùn)輸體系建設(shè),全面提高信息化水平,發(fā)展海洋經(jīng)濟(jì)。要促進(jìn)區(qū)域協(xié)調(diào)發(fā)展、積極穩(wěn)妥推進(jìn)城鎮(zhèn)化,實(shí)施區(qū)域發(fā)展總體戰(zhàn)略,實(shí)施主體功能區(qū)戰(zhàn)略,完善城市化布局和形態(tài),加強(qiáng)城鎮(zhèn)化管理,加大對(duì)革命老區(qū)、民族地區(qū)、邊疆地區(qū)、貧困地區(qū)扶持力度,構(gòu)筑區(qū)域經(jīng)濟(jì)優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)、主體功能定位清晰、國土空間高效利用、人與自然和諧相處的區(qū)域發(fā)展格局。要加快建設(shè)資源節(jié)約型環(huán)境友好型社會(huì)、提高生態(tài)文明水平,積極應(yīng)對(duì)全球氣候變化,大力發(fā)展循環(huán)經(jīng)濟(jì),加強(qiáng)資源節(jié)約和管理,加大環(huán)境保護(hù)力度,加強(qiáng)生態(tài)保護(hù)和防災(zāi)減災(zāi)體系建設(shè),增強(qiáng)可持續(xù)發(fā)展能力。要深入實(shí)施科教興國戰(zhàn)略和人才強(qiáng)國戰(zhàn)略、加快建設(shè)創(chuàng)新型國家,增強(qiáng)科技創(chuàng)新能力,完善科技創(chuàng)新體制機(jī)制,加快教育改革發(fā)展,建設(shè)人才強(qiáng)國,為加快轉(zhuǎn)變經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式、實(shí)現(xiàn)全面建設(shè)小康社會(huì)奮斗目標(biāo)奠定堅(jiān)實(shí)科技和人力資源基礎(chǔ)。

Participants at the plenum stressed adherence to the policy of boosting domestic demand, maintaining stable and relatively fast economic development, and strengthening and improving macro-control measures. The plenum called for the establishment of a long-term mechanism to expand consumption, the optimization of investment structures, and quickened pace of the building of a new growth pattern that is jointly driven by consumption, investment and exports. Efforts should be made to push forward rural modernization, accelerate the construction of new socialist rural area, maintain coordinated development in rural and urban regions, promote the development of modern agriculture, improve public services and infrastructure construction in rural areas, and seek new ways to increase farmers' incomes. The rural development system will also be improved to build contented homes for farmers. The plenum underscored the establishment of a modern industrial system and enhancement of the core competitiveness of industries by transforming and upgrading the manufacturing sector, developing strategic emerging industries, and accelerating the growth of the service sector. It is stressed that the construction of the modern energy industry and the building of a comprehensive transport system should be boosted, while raising the level of informatization and encouraging the marine economy. Balanced development between regions should be maintained and urbanization should be pushed forward in a positive and sound manner. The master strategy of regional development and the strategy of main functional regions will be implemented, and the urbanization pattern will be improved with enhanced urban management. Poverty alleviation work that targets old revolutionary base areas, ethnic regions, border areas and poverty-stricken areas will be strengthened. Great importance should be attached to building a regional development pattern that enables regions to make their advantages complementary with main functions clearly defined, enables more efficient spatial use of the land, and achieves a harmonious relation between humans and nature. It is urged that the building of a resource-saving and environment-friendly society should be accelerated, and the ecological conservation culture should be promoted. More work should be done to proactively combat global climate change, increase environment protection, develop the recycling economy, improve resource conservation and management, speed up the construction of the ecological protection system and that of disaster prevention and reduction, and enhance the ability of maintaining sustainable development. The plenum urged further enforcement of the strategy of rejuvenating the nation through science and education and through the cultivation of talented personnel to build an innovative country. The plenum called for upgrading China's scientific innovation ability, improving the innovation system and accelerating educational reform and development, which encourages talent and lays a solid foundation in terms of science and technology and human resources for the transformation of economic development pattern and achieving the goal of building a moderately prosperous society in an all-round way.

全會(huì)提出,著力保障和改善民生,必須逐步完善符合國情、比較完整、覆蓋城鄉(xiāng)、可持續(xù)的基本公共服務(wù)體系,提高政府保障能力,推進(jìn)基本公共服務(wù)均等化。要加強(qiáng)社會(huì)建設(shè)、建立健全基本公共服務(wù)體系,促進(jìn)就業(yè)和構(gòu)建和諧勞動(dòng)關(guān)系,合理調(diào)整收入分配關(guān)系,努力提高居民收入在國民收入分配中的比重、勞動(dòng)報(bào)酬在初次分配中的比重,健全覆蓋城鄉(xiāng)居民的社會(huì)保障體系,加快醫(yī)療衛(wèi)生事業(yè)改革發(fā)展,全面做好人口工作,加強(qiáng)和創(chuàng)新社會(huì)管理,正確處理人民內(nèi)部矛盾,切實(shí)維護(hù)社會(huì)和諧穩(wěn)定。

The plenum called for ensuring and improving people's livelihoods by gradually perfecting the fundamental public service system that should be working in line with China's overall situation, relatively comprehensive, covering urban and rural areas, and sustainable; by enhancing the government's capacity for safeguarding people's livelihoods; and by promoting equal fundamental public services. Efforts should also be made to reinforce social construction and establish and improve a fundamental public service system, to promote employment and harmonious labor relations, to reasonably adjust income distribution, to increase the ratio of people's incomes to the national income and the ratio of workers' incomes in the primary distribution of national income, to perfect the social security system that covers urban and rural residents, to accelerate the reform and development of the healthcare sector, to do a good job in population management, to enhance and innovate in social management, to properly handle contradictions among the people, and to take concrete measures to secure social harmony and stability.

全會(huì)提出,文化是一個(gè)民族的精神和靈魂,是國家發(fā)展和民族振興的強(qiáng)大力量。要推動(dòng)文化大發(fā)展大繁榮、提升國家文化軟實(shí)力,堅(jiān)持社會(huì)主義先進(jìn)文化前進(jìn)方向,提高全民族文明素質(zhì),推進(jìn)文化創(chuàng)新,深化文化體制改革,增強(qiáng)文化發(fā)展活力,繁榮發(fā)展文化事業(yè)和文化產(chǎn)業(yè),滿足人民群眾不斷增長(zhǎng)的精神文化需求,基本建成公共文化服務(wù)體系,推動(dòng)文化產(chǎn)業(yè)成為國民經(jīng)濟(jì)支柱性產(chǎn)業(yè),充分發(fā)揮文化引導(dǎo)社會(huì)、教育人民、推動(dòng)發(fā)展的功能,建設(shè)中華民族共有精神家園,增強(qiáng)民族凝聚力和創(chuàng)造力。

The plenum pointed out that culture is the spirit and soul of a nation, and is the power to propel development of a country and the revitalization of a nation. Efforts should be made to help the culture sector prosper, to boost the country's soft power in cultural fields, to consistently advance the development of the socialist culture, and to improve the Chinese people's civil education. The plenum also called for efforts to promote cultural innovation, to deepen the reform of the cultural system, and to boost cultural undertakings and the cultural industry. Efforts should also be made to satisfy the people's ever-growing demand for cultural products, to basically build up a public service system of culture, to make the culture industry one of the pillar industries for the national economy, to give full play to the role of culture in guiding, educating people and promoting development, to build a spiritual home for the Chinese nation, and to boost cohesion and creativity of the nation.

全會(huì)強(qiáng)調(diào),改革是加快轉(zhuǎn)變經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式的強(qiáng)大動(dòng)力,必須以更大決心和勇氣全面推進(jìn)各領(lǐng)域改革,大力推進(jìn)經(jīng)濟(jì)體制改革,積極穩(wěn)妥推進(jìn)政治體制改革,加快推進(jìn)文化體制、社會(huì)體制改革,使上層建筑更加適應(yīng)經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)發(fā)展變化,為科學(xué)發(fā)展提供有力保障。要堅(jiān)持和完善基本經(jīng)濟(jì)制度,推進(jìn)行政體制改革,加快財(cái)稅體制改革,深化金融體制改革,深化資源性產(chǎn)品價(jià)格和要素市場(chǎng)改革,加快社會(huì)事業(yè)體制改革。要實(shí)施互利共贏的開放戰(zhàn)略、進(jìn)一步提高對(duì)外開放水平,優(yōu)化對(duì)外貿(mào)易結(jié)構(gòu),提高利用外資水平,加快實(shí)施“走出去”戰(zhàn)略,積極參與全球經(jīng)濟(jì)治理和區(qū)域合作,以開放促發(fā)展、促改革、促創(chuàng)新,積極創(chuàng)造參與國際經(jīng)濟(jì)合作和競(jìng)爭(zhēng)新優(yōu)勢(shì)。

The plenum emphasized that reform is a powerful driving force for accelerating the transformation of the economic development mode, and reform in every realm must be pushed forward in an all-round way with greater resolve and courage. Great impetus should be given to economic system reform, while vigorous yet steady efforts should be made to promote political restructuring. Work should be done to accelerate reform in cultural and social systems to make sure the superstructure adapts to development and changes in economy and to provide a strong guarantee for scientific development. The fundamental economic system should be stuck to and improved; administrative system reform should be promoted; reforms of fiscal and taxation systems should be accelerated; financial system reform should be deepened; reform in resource products pricing and market should be advanced; and reform in social program system should be quickened. A mutually-beneficial strategy of opening-up should be pursued and more efforts should be made to further open up to the outside world, optimize the foreign trade structure, improve the quality of foreign investment utilization and accelerate the pace in implementing the "going global" strategy. It is necessary to actively participate in global economic governance and regional cooperation, to push forward development, deepen reform and promote innovation by opening up, and to vigorously create new advantages for participating in global economic cooperation and competition.

全會(huì)強(qiáng)調(diào),黨的領(lǐng)導(dǎo)是實(shí)現(xiàn)“十二五”時(shí)期經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展目標(biāo)的根本保證。必須加強(qiáng)黨的執(zhí)政能力建設(shè)和先進(jìn)性建設(shè),不斷提高黨領(lǐng)導(dǎo)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展能力和水平。各級(jí)黨委要準(zhǔn)確把握發(fā)展趨勢(shì),科學(xué)謀劃發(fā)展藍(lán)圖,努力創(chuàng)新發(fā)展模式,加強(qiáng)對(duì)發(fā)展的統(tǒng)籌協(xié)調(diào),切實(shí)提高發(fā)展質(zhì)量。全體共產(chǎn)黨員要堅(jiān)定不移貫徹黨的理論和路線方針政策,牢固樹立科學(xué)發(fā)展理念。切實(shí)加強(qiáng)黨的基層組織建設(shè),深入開展創(chuàng)先爭(zhēng)優(yōu)活動(dòng),帶領(lǐng)廣大群眾推動(dòng)經(jīng)濟(jì)社會(huì)又好又快發(fā)展。各級(jí)領(lǐng)導(dǎo)干部要堅(jiān)持全心全意為人民服務(wù)的根本宗旨,堅(jiān)持黨的群眾路線,始終保持同人民群眾的血肉聯(lián)系,樹立正確政績(jī)觀,努力做出經(jīng)得起實(shí)踐、人民、歷史檢驗(yàn)的實(shí)績(jī)。要加強(qiáng)反腐倡廉建設(shè),大力弘揚(yáng)黨的光榮傳統(tǒng)和優(yōu)良作風(fēng),以優(yōu)良黨風(fēng)凝聚黨心民心,形成推進(jìn)中國特色社會(huì)主義事業(yè)的強(qiáng)大力量。

The plenum stressed that the leadership by the Party is the fundamental guarantee for achieving the goals of economic and social development during the 12th Five-Year Plan period. Work in improving the CPC's ruling capacity and maintaining the Party's advanced nature must be strengthened to promote the Party's competence in leading the country's economic and social development. Party committees at all levels should accurately understand the trends of development, scientifically make development blueprint, diligently innovate in the pattern of development, promote the overall and balanced planning and coordination of development, and effectively boost the quality of development. All Party members should unswervingly practise the theory of the Party, follow the line of the Party and implement the Party's principles and policies, and firmly cherish the idea of scientific development. Concrete efforts should be made to intensify the building of the Party at grassroots organizations, to deepen the campaign of contending for excellence, and to lead the general public to boost the sound and fast development of the economy and society. Officials at all levels must adhere to the fundamental tenet of serving the people with heart and soul, follow the Party's mass line, always keep a flesh-and-blood relationship with the people, foster a proper view of political achievements, and work hard to make real achievements that can stand the tests of practice, the people and history. It is necessary to intensify efforts to combat corruption and promote clean government, and to energetically carry forward the glorious traditions and exemplary work styles of the Party so as to create a good Party conduct, which will help unite the Party members and win the support of the people to form a great force for advancing the cause of socialism with Chinese characteristics.

 
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
久久久无码人妻精品无码_6080YYY午夜理论片中无码_性无码专区_无码人妻品一区二区三区精99

    依人在线免费视频| 久久精品久久99| 91亚洲一区二区| 国产妇女馒头高清泬20p多| 亚洲免费看av| 免费看又黄又无码的网站| 黄色片免费网址| 青春草国产视频| 一二三av在线| 青青草av网站| 精品国产一区三区| 成人短视频在线看| 国产小视频精品| 无码aⅴ精品一区二区三区浪潮| 久久最新免费视频| 亚洲怡红院在线| 亚洲 中文字幕 日韩 无码| 国产一二三在线视频| 在线视频日韩欧美| 国产又黄又猛又粗又爽的视频| 人妻夜夜添夜夜无码av| 国产成人生活片| 亚洲欧美天堂在线| 国产区二区三区| 久久精品香蕉视频| 国产美女永久无遮挡| 国产精品夜夜夜爽张柏芝| 日韩av在线中文| 无码人妻精品一区二区三区66| av免费观看大全| 老司机激情视频| 女女同性女同一区二区三区按摩| 日韩av一卡二卡三卡| 国产野外作爱视频播放| 韩国一区二区av| 国产精品欧美激情在线观看| 黄页免费在线观看视频| 老子影院午夜伦不卡大全| 欧美 亚洲 视频| 看全色黄大色大片| av不卡在线免费观看| theporn国产精品| 中文字幕色网站| 国产一级不卡毛片| 国产高清av在线播放| 波多野结衣 作品| 91视频 - 88av| wwwwww欧美| 国产一区二区四区| 97超碰人人澡| 国产美女主播在线播放| 成人在线播放网址| 水蜜桃色314在线观看| 日韩伦理在线免费观看| 黄色免费观看视频网站| 超碰网在线观看| 亚洲三级视频网站| 蜜桃免费在线视频| 夜夜夜夜夜夜操| 黄色一级片免费播放| 色婷婷一区二区三区在线观看| 久久久久久久久久一区二区| 国产福利精品一区二区三区| 天堂网在线免费观看| 农村妇女精品一二区| 成人在线观看黄| 国产成人a亚洲精v品无码| 国产成人手机视频| 女人高潮一级片| 波多野结衣在线免费观看| 欧美a级免费视频| 草草久久久无码国产专区| 黄色免费网址大全| 污免费在线观看| 全黄性性激高免费视频| 国产欧美高清在线| www.欧美激情.com| 欧美一级爱爱视频| 成人黄色av片| 一路向西2在线观看| 无码人妻精品一区二区三区99v| 久久99久久久久久| 国产精品人人妻人人爽人人牛| 色噜噜狠狠一区二区| av天堂永久资源网| 欧美日韩一区二区三区69堂| 免费观看国产视频在线| 国产精品久久久久7777| 国产成人无码精品久久久性色| 中文字幕天天干| √天堂资源在线| 亚洲精品天堂成人片av在线播放| 日本精品一区在线观看| 亚洲av无日韩毛片久久| 欧美牲交a欧美牲交| 欧美一级特黄aaa| 日本中文字幕网址| 亚洲一区在线不卡| 精品无码av无码免费专区| 久久国产乱子伦免费精品| 男生操女生视频在线观看| 国产欧美123| 黄色免费网址大全| 天堂8在线天堂资源bt| 国产91对白刺激露脸在线观看| 欧美xxxxxbbbbb| 免费在线观看毛片网站| 国产资源第一页| 男女男精品视频站| 欧美亚洲黄色片| 91欧美一区二区三区| 日韩av一二三四| 成年人网站国产| caoporm在线视频| 日本精品www| 日韩欧美精品免费| 天天成人综合网| 污片在线免费看| 成年人视频观看| 国产一区二区片| 亚洲一区二区中文字幕在线观看| 爱福利视频一区二区| 国产乱子伦精品视频| 8x8x成人免费视频| 黄色三级视频片| 日韩少妇内射免费播放| 日韩极品视频在线观看| 三级黄色片免费看| 亚洲久久中文字幕| 免费黄色福利视频| 三上悠亚久久精品| 六月婷婷激情综合| 欧美大片免费播放| 手机精品视频在线| 拔插拔插华人永久免费| 搡女人真爽免费午夜网站| 91免费视频网站在线观看| 精品人妻少妇一区二区| 中国女人做爰视频| 国产一级片中文字幕| 午夜剧场高清版免费观看| 国产又猛又黄的视频| 成年人在线观看视频免费| 国产日产欧美视频| 日韩欧美国产免费| 日韩国产欧美亚洲| av网站手机在线观看| 青草网在线观看| 91黄色在线看| 欧美精品久久久久久久久久久| 国产欧美123| 成人在线视频一区二区三区| 最近免费观看高清韩国日本大全| 免费看av软件| 50度灰在线观看| 国产免费xxx| 久久亚洲国产成人精品无码区| 欧美黄网在线观看| 福利视频一区二区三区四区| 国产美女主播在线播放| 国产午夜大地久久| 国产亚洲精品网站| 国产精彩免费视频| 中文字幕永久视频| 国产一级片自拍| 亚洲男人天堂2021| 久久久天堂国产精品| a级黄色小视频| 蜜桃传媒一区二区三区| 99精品人妻少妇一区二区| 黄色av免费在线播放| 欧美日韩中文不卡| 大桥未久一区二区| 4444亚洲人成无码网在线观看| 2019日韩中文字幕mv| 国产精品333| 爱情岛论坛成人| 日本免费在线视频观看| 男人草女人视频| 欧美爱爱视频免费看| 50路60路老熟妇啪啪| 欧美在线aaa| 热久久最新地址| www插插插无码视频网站| 日韩中文字幕组| 国内av免费观看| 久久久久久人妻一区二区三区| 国产福利视频在线播放| 亚洲视频一二三四| 久久男人资源站| 日本va中文字幕| 欧美视频亚洲图片| 亚洲爆乳无码精品aaa片蜜桃| 成人在线免费在线观看| 亚洲成人天堂网| 成人污网站在线观看| 国产精品无码av无码| 国产精品探花在线播放| 日韩a∨精品日韩在线观看| 久热精品在线播放|