您現在的位置: Language Tips> Columnist> wangyinquan  
     





     
    中文店招英譯絕非易事
    [ 2007-08-30 17:47 ]

    作者:王銀泉  

     《中國日報》社等單位組織的“用準確英語標識迎奧運”——全國公共場所雙語標識規范大行動已經引起了越來越大的關注,其體現之一就是在《中國日報》的“凈臉聯盟”網頁上發布的有譯文錯誤的公示語圖片越來越多,其中的許多問題也日益發人深省。

    2006年8月1日,“凈臉聯盟”網頁上發布了一張由John Ho在西安鼓樓拍攝的店招,名為“伊人依衣”,后面有括號注明“外貿服裝”,顯然是一個店招。但是,令人難以置信的是,其譯文That Person is According to the Clothing簡直是莫名其妙,語法錯誤顯而易見,望文生義的翻譯痕跡一目了然,譯文意思不但不知所云,而且與原文可謂是文不對題了。

    店招的英文翻譯目前也是公示語垃圾譯文的“重災區”之一。筆者不久前撰寫的專欄文章《南京市店招店名翻譯“傷痕累累”》有力地說明了當前店招店名翻譯存在的嚴重問題,而且,這個方面也是以往我們的關注和研究所沒有重視的。

    就這個中文“伊人依衣”店招來說,該名稱其實還是很有創意的,其英譯其實也是想表達這個意思,對照中英文,筆者揣摩該店招似乎是想強調,他們那里銷售的是適合每一個靚麗女性的時尚服裝,以上分析是否正確,當然大家也可以一起來獻計獻策。中文不錯,英譯卻徹底失敗,一方面說明譯者水平有限,不懂翻譯策略,另一方面也表明,類似該店招這樣的類似“文字秀”的中文公示語,翻譯起來確實不易,稍有不慎幾會滿盤皆輸。筆者認為,“伊人依衣”這樣的店招的翻譯難度不亞于“桂林山水甲天下”,后者經過了擂臺賽方產生一個為各界一致認可的比較滿意的譯文East or West, Guilin Landscape is best。

    “伊人依衣”的英譯同樣難度不小,因為既要把握其正確含義,也要考慮其作為店招而必須簡潔明了,朗朗上口,中文還使用了“伊”和“依”這兩個同音字來追求押韻效果,因此,英譯中如果也能有押韻詞語出現,那也許可以稱得上是比較理想的。對此,筆者的看法是,既然難度如此之大,找出一個對應的譯文非常困難,那么,不強求譯文與原文在韻味上對應,也是一個妥協之策,因為它強調自己銷售的是外貿服裝,因此也許只要強調這個特點即可。但是,如果一定要按照原文翻譯,而且要講究韻味對應,那么,筆者在此提出的建議譯文是:You wear your wear,大意就是說你穿戴的必定是最符合你自己品味的服裝,言外之意就是該服裝店在自我推銷,他們那里就有最符合每個人品味的服裝。You wear your wear中的第一個wear是動詞,第二個wear是名詞,因此它們決不是一般意義的重復,而是一種語音修辭技巧,好的語言,從聲音上說,總是念著上口。聽著悅耳,抑揚頓挫、回環婉轉,給人以美的享受。語音修辭就是利用語言的聲音進行修辭,以取得語言的音樂美。它大體包括音節的配合、聲調的協調和押韻的和諧。所謂語音修辭就是利用語言的聲音進行修辭,以取得語言的音樂美。它大體包括音節的配合、聲調的協調和押韻的和諧,而所謂押韻的和諧,就是在上下語句或隔句的句尾,有規律地使用韻母相同或相近的字,給人以音韻回環、和諧悅耳的音樂美。其次,You wear your wear也完全符合對偶修辭方式,所謂對偶指的是成對使用的兩個文句“字數相等,結構、詞性大體相同,意思相關”。這種對稱的語言方式,形成表達形式上的整齊和諧和內容上的相互映襯,具有獨特的藝術效果。因此,無論是兩個表面看起來一樣但實質完全不同的wear還是you和your一個字母之差的妙用,筆者以為,這一譯文既實現了最佳的翻譯目的,也充分體現了翻譯策略,尤其是公示語翻譯的簡短與精悍的文體特點,又兼顧了語言文字之和諧悅耳之修辭美,實為一舉三得甚至數得。


    About the author:
     

    王銀泉,南京農業大學外國語學院英語教授,碩士生導師,大學外語部主任。2007年4月由江蘇省省委常委集體討論入選為江蘇省"333高層次人才培養工程"首批中青年科學技術帶頭人。南京農業大學133人才培養工程英語學科學術帶頭人。南京農業大學大學英語教學改革總主持人。1996年獲國家留學基金首批資助。1997年10月至1998年10月留學加拿大渥太華大學并進修研究生核心課程。曾訪問英美。迄今為止已在《外語教學與研究》和《中國翻譯》等核心刊物上發表論文40余篇,其中CSSCI來源期刊文章13篇(依據2006年度CSSCI來源期刊)。主編教材1部,教輔圖書1部,參編詞典1部,在編專著2部。

     
     
     
    相關文章 Related Stories
     
             
     
     
     
     
     
             

     

     

     
     

    48小時內最熱門

         
      伊朗總統內賈德:上得廳堂 下得廚房
      你會用英語點餐嗎
      Click《人生遙控器》(精講之四)
      Knowledge idioms 與了解有關的諺語
      韓國大兵也愛美

    本頻道最新推薦

         
      A definition of sorts
      半只老虎半條蛇拼湊的怪物
      Use vs. usage
      查詢漢英辭典指導翻譯時要謹慎
      Hassle over defective cell phone

    論壇熱貼

         
      參加BBC在線競賽 獲免費倫敦游機會!
      Penny for your thoughts?
      怎么翻譯‘公益廣告'
      act your age?
      zero tolerance 怎么譯?
      請問工卡英語怎么說






    国产乱码精品一区二区三区中文| 4hu亚洲人成人无码网www电影首页| 99无码熟妇丰满人妻啪啪| 欧美日韩中文字幕在线| 日产无码1区2区在线观看 | 无码国内精品久久人妻麻豆按摩 | 国产在线无码精品电影网| 少女视频在线观看完整版中文| 久久亚洲AV成人无码电影| 人妻丰满熟妇AV无码区HD| 国产中文字幕在线| 亚洲欧美综合中文| 国产精品无码素人福利| 人妻丝袜中文无码av影音先锋专区 | 人妻系列AV无码专区| 中文字幕高清有码在线中字| 中文字幕在线无码一区二区三区| 无码视频一区二区三区在线观看| 中文字幕在线看日本大片| 亚洲JIZZJIZZ中国少妇中文| 亚洲欧美日韩中文在线制服| 中文字幕AV影片在线手机播放| 精品无码久久久久久国产| 国产精品无码素人福利不卡| 无码精品一区二区三区免费视频 | 精品久久久久久久无码| 亚洲成a人片在线观看无码| 精品国产V无码大片在线看| 免费无码av片在线观看| 国产成人亚洲综合无码| 成人无码WWW免费视频| 亚洲综合无码精品一区二区三区| 无码H黄肉动漫在线观看网站 | 人妻无码第一区二区三区 | 久久久久亚洲AV无码去区首| 国产精品一级毛片无码视频| 亚洲 另类 无码 在线| 亚洲中文字幕日本无线码| 日韩精品久久无码人妻中文字幕| 波多野结衣中文字幕免费视频| 最近免费2019中文字幕大全|