您現在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
       
     





     
    Speed《生死時速》精講之四
    [ 2008-04-09 18:04 ]

     

    文化面面觀  說起洛杉磯警察局,那可是在無數影視作品中出現過的,可謂鼎鼎大名。在現實中,它也“導演”了兩起有重要影響的“警匪”事件。

    考考你 一展身手

    Download

    影片對白

    Jack: 470-8000. Ask for Detective Harry Temple.

    Woman: Harry. Harry, it's Jack.

    Harry: Yeah. You'd better not be calling in sick, 'cause I dragged my ass out of...

    Jack: Harry, he's alive.

    Harry: What?

    Jack: The bomber. He's back.

    Police: He hit one in Venice already. Fire chief said there's nothin' left.

    Mac: Temple, we just got a ransom demand from your dead terrorist. Says he's rigged a city bus. Where's Jack?

    Harry: Where do you think?

    Jack: I gotta get on that bus.

    Man: You gotta get- Yeah, yeah, you get on the bus.

    Jack: Drive straight! Stay in this lane!

    Man: Watch the road. Wait a minute. What are you doin'?

    Jack: Are you insured?

    Man: Yeah. Why? No! No! Ah! Broke my-my door.

    Jack: Sir, I need to take your phone.

    Man: Take the phone.

    Jack: Take the wheel.

    Man: What are you... What? Oh! Oh, shit! Oh, shit!

    Jack: Drive straight!

    Man: Oh, shit. Whoa, shit! Whoa, shit! Whoa, shit!

    Annie: This guy's out of his mind.

    Jack: Okay, listen. You gotta stay above 50-

    Annie: Excuse me. Are you out of your mind?

    Jack: Whatever it takes.

    Annie: Hello!

    Jack: Everybody, I'm Jack Traven, L.A.P.D. We have a slight situation on the bus here. Ma'am, if you'll please sit down...

    Annie: No, I won't sit down. You're scaring the shit out of these people.

    Jack: Ma'am, please! If everybody will stay in your seats and remain calm, we should be able to diffuse the problem. So sit tight and...

    Passenger: Get away from me!

    Jack: I don't know you, man. I'm not here for you. Let's not do this.

    妙語佳句,活學活用

    1. call in sick

    這個片語的意思就是“打電話請病假”——貌似病假通常都是打電話請的啊,當然這里面肯定也有偷懶的成分了。我們來看個例子:Ben called in sick and told his boss he would miss the meeting. 本打電話請了病假,告訴他的老板他不能去開會了。

    比較正式的請病假的用法應該是sick leave / medical leave,比如:I need a sick leave for two days. 我需要請兩天病假。事假是personal leave。

    2. drag one's ass

    這個片語也寫作drag ass / drag it / drag tail,意思是“leave, depart 離開”,比如:I'm dragging my ass out of this place. 我正要離開這兒。我們以前曾經講過,通常要別人挪動一下,比較口語、俚語的說法常常都帶個ass,butt之類的,比如 move your butt (別擋路),get your ass up (站起來)。

    3. hit

    這里的hit 用作動詞,是“襲擊”的意思,例如:The raiders hit at dawn. 突襲隊員在拂曉時分發動襲擊。

    4. fire chief

    這是指“消防隊長”,“消防員”就是fireman,firefighter,“消防隊”就是fire brigade。Fire department 也有譯作“消防隊”的,但實際應該是“消防署”,fairehouse 就是“消防站”了。

     

    文化面面觀  說起洛杉磯警察局,那可是在無數影視作品中出現過的,可謂鼎鼎大名。在現實中,它也“導演”了兩起有重要影響的“警匪”事件。

    考考你一展身手

       上一頁 1 2 下一頁  

     
    英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
    相關文章 Related Story
     
     
     
    本頻道最新推薦
     
    新加坡開展促友善全民教育活動
    小長假的前一天 virtual Friday
    英語中的“植物”喻人
    Burying loved ones deadly expensive
    經濟危機時期入讀哈佛難上加難
    翻吧推薦
     
    論壇熱貼
     
    “學會做人”如何翻譯
    做作怎么翻譯
    美國人電話留言精選
    大話西游中英文對白
    夜宵怎么翻譯比較地道

     

    大地资源中文第三页| 日韩AV高清无码| 亚洲色无码一区二区三区| 中文字幕专区高清在线观看| 亚洲AV日韩AV永久无码免下载| 日本乱中文字幕系列| 国产亚洲精久久久久久无码AV| 国产色爽免费无码视频| 色综合久久无码中文字幕| 国产AV巨作情欲放纵无码| 一本色道久久HEZYO无码| 中文字幕免费在线| 久久精品中文騷妇女内射| 无码人妻一区二区三区精品视频| 人妻丰满av无码中文字幕| 国产成人精品无码一区二区三区| 亚洲国产a∨无码中文777| 久久无码国产| 国产精品无码v在线观看| 久久男人Av资源网站无码软件| 日韩综合无码一区二区| 最近中文字幕完整在线看一| 中文日韩亚洲欧美字幕| 亚洲高清无码专区视频| 精品深夜AV无码一区二区| 无码少妇一区二区性色AV | 亚洲AV无码一区二区大桥未久| 人妻少妇伦在线无码专区视频| 亚洲av日韩av高潮潮喷无码| 伊人久久精品无码二区麻豆| 一区二区三区人妻无码| 无码专区久久综合久中文字幕 | 久久国产亚洲精品无码| 无码精品人妻一区二区三区人妻斩 | 精品无码久久久久久午夜| 日韩乱码人妻无码中文字幕久久 | 久久久久久国产精品免费无码| 亚洲国产精品无码久久久不卡| 少妇人妻偷人精品无码视频新浪| 精品日韩亚洲AV无码一区二区三区| av无码免费一区二区三区|