English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
    中國網站品牌欄目(頻道)
    當前位置: Language Tips> Audio & Video> 電影精講

    The Sisterhood of the Traveling Pants《牛仔褲的夏天》精講之二

    [ 2010-07-21 13:09]     字號 [] [] []  
    免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

    影片幕后花絮

    考考你

    本片段劇情:四個女孩來到自己的母親們以前相遇的地方,決定在分開的日子里,大家輪流穿這條神奇的牛仔褲,并一起訂下了十條規則……

    影片對白:

    Carmen: All right, guys, are you ready for this? In the name of the father, the son--Here we go.

    Girls: Carmen, this isn't church.

    Carmen: You guys! But it's still a sacred place! I mean, this is where our moms met, right? Anyway, look, we're gathered here today to honor a gift that has been sent to us.

    Tibby: So why do we have to pay for them?

    Lena: Tibs. Carmen, go ahead, just finish what you have to say.

    Carmen: Tonight, on the eve of our separation, magic has come to us in a pair of pants. And I'm proposing that we share them equally, and that this summer they travel among us, and they'll link us in hearts and spirits, even though we're far apart from each other.

    Bridget: I think that tonight we're the sisters of these pantalones.

    Tibby: Sisters of the pants?

    Carmen: Yes!

    Lena: We need rules. Every sisterhood has rules.

    Carmen: Thank you. A manifesto.

    Tibby: Okay.

    Carmen: Good point. I love it. Okay, rule number one: each sister is going to keep the pants for...?

    Lena: A week.

    Carmen: A week.

    Bridget: I think Lena should be first because Greece is the furthest away.

    Carmen: Okay. Tibby, you next. What's your rule?

    Tibby: I don't have a rule.

    Carmen: Yes, you do.

    Lena: Tibs, come on.

    Tibby: No picking your nose when wearing the pants. Honestly.

    Carmen: That's not--

    Tibby: You can casually scratch while really picking a little.

    Carmen: Thanks for the allowance.

    Lena: Good rule.

    Carmen: When sending the pants, we should write a letter that details the most exciting thing that happened while wearing the pants.

    Lena: That's good.

    Carmen: So most exciting thing that happens to you.

    Tibby: And what if nothing exciting happens?

    Carmen: It will. It has to!

    Tibby: No, I really doubt it.

    Carmen: And when it happens, and we reunite, we will document it on the pants themselves.

    Girls: That's good.

    Carmen: That's rule number six.

    Lena: Rule number seven: any removal of the pants must be done by the wearer herself. Yes, you.

    Bridget: Touche!

    Carmen’s mother: He works, you know. So he may not have that much time to spend with you. So if you get lonely, I want you to come home, okay?

    Carmen: I'm gonna be fine, mom.

    Carmen: We will never, ever wash these pants.

    Bridget: Carmen, that's so unnecessary. Why not?

    Carmen: Because you can't wash the pants.

    Girls: Why? Why? Carmen, we have to.

    Carmen: What? Are you gonna wash the magic out of the pants?

    Bridget: The magic's not sanitary.

    Lena: No, I have a better one. No double cuffing. Double-cuffing the pants at the bottom, it's tacky. The '80s are over.

    Carmen: You know what else is tacky? Tucking in your shirt and wearing a belt at the same time.

    Bridget: I don't do that anymore.

    Tibby: Good one.

    Lena: I did that one time.

    Carmen: Forbidden to cuff or tuck.

    Girls: Okay, okay.

    Carmen: No cuffing or tucking.

    Bridget: My turn, my turn.

    Carmen: Okay. Yes, bee?

    Bridget: You can never say you look fat while wearing the pants. You can't even think it!

    Broadcasting: All passengers, this is the final boarding call—

    Bridget’s father: Take care, and be sure to write, huh?

    Bridget: You too. Bye.

    Bridget’s father: You better get going. Looks like they're starting to board.

    Carmen: That's nine. So we need one more.

    Lena: We need a final rule.

    Carmen: Final rule.

    Lena: Okay, pants equal love.

    Bridget: Love your sisters and love yourself.

    Lena: To the pants.

    Bridget: And the sisterhood.

    Carmen: And this summer...and the rest of our lives.

    Tibby: Together and apart.

    妙語佳句 活學活用

    1. pantalones: 西班牙語,褲子。

    2. manifesto: 宣言。

    3. allowance: 容忍,允許。make allowance for的意思是“體諒,原諒”或“考慮到,顧及”。例如:We must make allowances for his youth and inexperience.(我們應當體諒他年輕,沒有經驗。)

    4. detail: 詳述,詳細說明。看一下例子:The man detailed to us all the wonders he had seen in his travels.(那人向我們詳述了他旅途所見之奇事。)

    5. touché: 一針見血,說得對。

    6. sanitary: 衛生的,清潔的。請看例子:There was a small and not very sanitary inn nearby.(附近有一家不那么衛生的小客棧。)

    7. cuffing: 把褲腳翻起來。

    8. tacky: 俗不可耐的。看一下例子:She looks really tacky in that dress.(她穿那件衣服看起來俗不可耐。)

    9. tuck: 把……的邊塞到下面(或里面)。

    影片幕后花絮

    考考你

    上一頁 1 2 下一頁

     
    中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
     

    關注和訂閱

    人氣排行

    翻譯服務

    中國日報網翻譯工作室

    我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
    電話:010-84883468
    郵件:translate@chinadaily.com.cn
     
     
    97免费人妻无码视频| 日韩va中文字幕无码电影| 91久久精品无码一区二区毛片| 亚洲精品人成无码中文毛片| 69久久精品无码一区二区 | 国产无遮挡无码视频免费软件| 中文字幕免费高清视频| 99久久人妻无码精品系列| AV无码久久久久不卡蜜桃| 日韩乱码人妻无码系列中文字幕| av无码播放一级毛片免费野外| 亚洲成a人片在线观看无码| 无码精品A∨在线观看免费| 最近中文字幕无免费| 亚洲AV无码专区在线播放中文| 日韩AV无码不卡网站| 精品无码国产一区二区三区AV| 久久亚洲日韩看片无码| 开心久久婷婷综合中文字幕 | 日韩精品无码一区二区三区四区 | 精品一区二区三区中文字幕| 国产精品xxxx国产喷水亚洲国产精品无码久久一区 | 亚洲AV无码精品色午夜在线观看| 中文字幕日本精品一区二区三区 | 免费无码又爽又刺激高潮软件| 精品一区二区三区中文字幕 | 国产AV无码专区亚洲AWWW| 天堂а√在线地址中文在线| 最近2022中文字幕免费视频| 亚洲日韩v无码中文字幕 | 国产资源网中文最新版| 视频二区中文字幕| 中文字幕二区三区| 中文字幕国产第一页首页| 日本无码WWW在线视频观看| 无码人妻精品中文字幕免费东京热| 最近最新高清免费中文字幕| 色婷婷久久综合中文久久一本| 无码国产精品一区二区免费式影视| 免费无码作爱视频| 无码中文av有码中文a|