您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
     





     
    俗語:有私心,另有企圖
    [ 2006-12-22 09:36 ]
    “胡言亂語”集錦: 俚語:彌天大謊          俚語: 信口開河        俚語: 廢話            俚語: 空話

    漢語中常有“口蜜腹劍”、“笑里藏刀”之說,以此比喻表面和善內心險惡的“笑面虎”。英語中,現代意義上的“have an ax to grind”常用來形容表象背后的“私心”,不過,其淵源與我們的“綿里藏針”頗有相似之處。

    據載,“to have an ax to grind”(字面意:把斧子磨尖)源于19世紀美國一個廣為相傳的小故事。故事中,和善的偽君子哄騙天真的小男孩,夸小男孩很優秀,并要他轉動百斤重的磨刀石以幫他磨尖斧頭。利益得逞后,“笑面虎”撕去偽善面具,不但不感謝真誠友善的小男孩,反而訓斥他浪費時間,還警告他快要遲到了要趕快上學。

    小男孩長大后成了新聞記者,隨后把這個童年受騙的故事刊載了報紙上。隨著時間的推移,“ax to grind”的語義范圍逐漸擴大,常用來比喻表象背后暗藏的“個人打算”,而且更常用來形容政客,如:a man with no political ax to grind(一個在政治上并無個人打算的人)。

    再看個例句:The article criticized the new software, but the author had an ax to grind, as its manufacturer had fired his son.(該文譴責了新研發出的軟件,但作者其實是別有用心的,因為該軟件生產商解雇了他的兒子。)

    相關鏈接“雙手叉腰”怎么說

    (英語點津陳蓓編輯)

     
    相關文章 Related Stories
     

     

     

     
     

    本頻道最新推薦

         
      表示能力與智慧的短語
      貧民窟:Skid row
      恐怖的,可怕的:Macabre
      金玉其外,敗絮其中:Apple of Sodom
      江湖郎中:Charlatan

    論壇熱貼

         
      開個題目大家扯:hotel & restaurant
      追求某人
      請教工商年檢如何翻譯
      How to translate “中國老字號”into English?
      "港股直通車"怎么翻譯?
      兩免一補怎么說?




    岛国无码av不卡一区二区| 无码中文人妻在线一区二区三区| 国产成人无码一二三区视频| 蜜桃视频无码区在线观看| 国产成人无码区免费内射一片色欲| 精品无人区无码乱码大片国产| 亚洲成av人片在线观看无码不卡| 久久久久久久久久久久中文字幕| 国产成人AV一区二区三区无码| 自慰无码一区二区三区| 久久亚洲2019中文字幕| 中文字幕精品无码一区二区三区| 国产成人无码a区在线视频| 无码中文字幕日韩专区视频| 中文精品久久久久人妻| 精品亚洲综合久久中文字幕| 亚洲高清中文字幕免费| 中文字幕理伦午夜福利片| 人妻少妇无码视频在线| 无码欧精品亚洲日韩一区夜夜嗨| 国产激情无码视频在线播放性色| 毛片免费全部无码播放| 亚洲国产精品无码专区影院| 97无码人妻福利免费公开在线视频| 一本大道香蕉中文在线高清| 久久最近最新中文字幕大全| 中文字幕在线无码一区| 久久激情亚洲精品无码?V| 日韩精品中文字幕无码一区| 无码专区AAAAAA免费视频| 手机永久无码国产AV毛片| 色窝窝无码一区二区三区色欲| 中文字幕无码第1页| 亚洲中文字幕无码爆乳AV| 在人线AV无码免费高潮喷水| 韩日美无码精品无码| 亚洲大尺度无码无码专区| 亚洲va无码专区国产乱码| 人妻系列无码专区无码中出| 国产精品无码无片在线观看| 久久久人妻精品无码一区|