久久久无码人妻精品无码_6080YYY午夜理论片中无码_性无码专区_无码人妻品一区二区三区精99

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 專家點(diǎn)評(píng)

翻譯中的“經(jīng)驗(yàn)法則”

[ 2011-01-24 15:46]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

翻譯中的“經(jīng)驗(yàn)法則”

?張明權(quán)

本期點(diǎn)評(píng)專家:張明權(quán)

做了近一年的翻譯點(diǎn)評(píng),給我最大的啟發(fā)是,翻譯本質(zhì)上是一種實(shí)踐,譯者在翻譯實(shí)踐中又遵循著自己的“經(jīng)驗(yàn)法則(rule of thumb)”。像其他類似法則一樣,翻譯“經(jīng)驗(yàn)法則”包含一定的不確定因素,但又是譯者在日常翻譯實(shí)踐中所遵守的最基本的法則。然而在當(dāng)前學(xué)界熱烈的翻譯理論研究氛圍中,提出這一看法是相當(dāng)危險(xiǎn)的。雖然關(guān)于翻譯是“科學(xué)”還是“藝術(shù)”的爭論已久,但參與爭論的任何一方,都在意圖證明翻譯的系統(tǒng)性,而不是如此簡單地把它歸入一種實(shí)踐或經(jīng)驗(yàn)。然而,我這里提出的實(shí)踐觀,并非要把翻譯貶低到純粹“匠工”的地位,這一觀念蘊(yùn)含對翻譯與技藝關(guān)聯(lián)的認(rèn)知,也蘊(yùn)含了翻譯從實(shí)在的翻譯經(jīng)驗(yàn)累積理論的觀念。翻譯研究應(yīng)該來源于翻譯實(shí)踐,以翻譯實(shí)踐為導(dǎo)向,并力圖為實(shí)踐服務(wù)。純粹思辨的翻譯研究更多的屬于哲學(xué)的范疇,對其研究是必要的,但決不應(yīng)該代替對具體指導(dǎo)翻譯實(shí)踐的翻譯原則和策略的總結(jié)。

一、我的一些個(gè)人經(jīng)驗(yàn)

翻譯中個(gè)人的經(jīng)驗(yàn)積累至關(guān)重要,很少有譯者一開始翻譯就譯得很好的,就個(gè)人而言,我對翻譯的認(rèn)識(shí)和翻譯水平的提高也經(jīng)歷了一個(gè)緩慢的過程。80年代末畢業(yè)于一所師專的我,對翻譯基本上是沒有認(rèn)知的,第一次給同學(xué)翻譯電話說明書,才知道cordless telephone(無繩電話)和wireless telephone(無線電話)的區(qū)別,然而如果今天讓我看當(dāng)年的翻譯,肯定會(huì)十分汗顏的。在翻譯學(xué)習(xí)的道路上,遇到名師的指點(diǎn)同樣十分重要,安徽教育學(xué)院的范東生老師關(guān)于“翻譯應(yīng)重視技能意識(shí)”的觀點(diǎn),第一次打開我的翻譯視野,翻譯原來是有規(guī)律可循的。讀研究生期間,柏敬澤老師所教授的翻譯課,使我認(rèn)識(shí)到翻譯的難度之大,劉迎老師交給我的第一個(gè)翻譯任務(wù),則給我上了最生動(dòng)的一場翻譯課,那就是翻譯不是書本上學(xué)來的,只有通過實(shí)踐才能夠?qū)崿F(xiàn)。在大學(xué)任教以后,開始翻譯各種材料,論文摘要、書籍、科技文獻(xiàn)、文化展板、翻譯公司的各種材料,自己的翻譯開始在范圍和數(shù)量上大大擴(kuò)展。雖然對于08年以前的翻譯我個(gè)人是不太滿意的,然而所有這些翻譯工作都為我積累了很好的翻譯經(jīng)驗(yàn),特別是與張璘和張杰兩位老師合作翻譯羅斯金的《近代畫家》的工作,使我深刻認(rèn)識(shí)到翻譯的艱辛。

我所用過的翻譯技巧也構(gòu)成了我的經(jīng)驗(yàn)準(zhǔn)則,其中應(yīng)該包括:

1)確保理解原文,由于原文涉及的范圍是無限制的,所以譯者有時(shí)候不得不有所舍棄,對于自己不熟悉的題材,可以選擇不譯,我至今不肯翻譯法律方面的文字,就是因?yàn)橛X得它太專業(yè),偶然翻譯一些法律文字,都是因?yàn)樗鼈兂霈F(xiàn)在別的篇章中不得已而為之。

2)確保有好的翻譯工具,我用的第一臺(tái)電腦噪音太大、速度太慢,使我長期不堪其擾。

3)確保熟悉查找翻譯資料的方法,在網(wǎng)絡(luò)時(shí)代,必須學(xué)會(huì)對網(wǎng)絡(luò)資料的全方位利用。對網(wǎng)絡(luò)的使用當(dāng)然包括用google查找資料,然而其中有很多經(jīng)驗(yàn)積累的東西,有不少學(xué)生經(jīng)常因?yàn)椴椴坏剿璧馁Y料求教于我。

4)翻譯好的文本一定要校對,養(yǎng)成校對的習(xí)慣是必須的,否則就會(huì)出現(xiàn)不必要的錯(cuò)誤。在此前的翻譯點(diǎn)評(píng)中,雖然每期做完都是校對的,但仍然有一期出現(xiàn)了缺少部分譯文的問題。

5)虛心接受別人的批評(píng)意見,翻譯即解釋,不同的人可以有不同的解釋,你的解釋不一定是最正確的,實(shí)際上根據(jù)解釋學(xué)翻譯理論,翻譯解釋是多元的,所以不要輕易否定別人的正確譯文,注意是正確的譯文,因?yàn)橛行┳g文確實(shí)是錯(cuò)誤百出的,這不僅出現(xiàn)在初學(xué)翻譯的譯文中,也出現(xiàn)在很多正規(guī)出版物中。因此譯者也要有懷疑的勇氣,不要盲目崇拜權(quán)威,翻譯中的權(quán)威不是那么好當(dāng)?shù)?。但有一點(diǎn)是值得肯定的,即便是錯(cuò)誤的譯文,譯出來就是一件不簡單的事情,因?yàn)榉g是一種實(shí)踐,不譯永遠(yuǎn)不會(huì)有進(jìn)步。

二、對他人經(jīng)驗(yàn)的汲取

對他人經(jīng)驗(yàn)的汲取當(dāng)然包括學(xué)習(xí)翻譯教程和閱讀他人的譯作,然而由于翻譯的實(shí)踐性和譯文的多元性,在學(xué)習(xí)翻譯的時(shí)候也會(huì)造成很多困擾。再者學(xué)習(xí)的過程不能代替實(shí)踐的過程,在翻譯實(shí)踐中,對他人經(jīng)驗(yàn)汲取包括:

1)對詞典、翻譯手冊、互聯(lián)網(wǎng)和語料庫的使用;詞典和翻譯手冊提供的譯文相對來說是比較可靠的,然而在互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,譯者更多地是查閱網(wǎng)絡(luò)資源,這時(shí)候?qū)λ私?jīng)驗(yàn)的汲取就需要更多的個(gè)人判斷。比如查閱的網(wǎng)頁或電子詞典是否權(quán)威可靠,查閱的網(wǎng)頁是否本身包含錯(cuò)誤等。

2)注意流行語的復(fù)制,在當(dāng)前社會(huì)流行語的傳播速度很快,而且由于中國影響力的擴(kuò)大,漢語流行語迅速進(jìn)入英語語匯的現(xiàn)象十分普遍,比如最近流行的“蟻?zhàn)?ant tribe)”“給力(gelivable)”就是。但更多地時(shí)候我們需要注意回譯的問題,因?yàn)闈h語借用的英語詞匯十分豐富,在漢譯英時(shí)這部分詞匯必須采用回譯的策略。

3)對語料庫的使用,這個(gè)方面涉及理論對實(shí)踐的指導(dǎo)作用,一般譯者往往不懂得使用專業(yè)的語料庫,google雖然是一個(gè)大語料庫,但并不夠?qū)I(yè),現(xiàn)在網(wǎng)上已經(jīng)有了很多為語言學(xué)習(xí)和翻譯工作者服務(wù)的單語語料庫和雙語平行語料庫。WebCorp雖然是一個(gè)隨機(jī)語料庫,但它所提供的對域的選擇應(yīng)該能給我們很好的幫助。

三、翻譯步驟與模式

“經(jīng)驗(yàn)法則”還與數(shù)學(xué)和計(jì)算機(jī)科學(xué)中的算法相聯(lián)系,運(yùn)用于解決復(fù)雜問題的解決程序問題。翻譯實(shí)踐也要求一種類似算法的翻譯步驟和翻譯模式,在古代翻譯實(shí)踐中所發(fā)展起來的譯場是宗教翻譯極其有效的翻譯模式,而現(xiàn)代翻譯中的翻譯公司雇請自由譯者加專業(yè)校對的模式,可以算作對古代譯場的發(fā)展,在各種翻譯公司翻譯運(yùn)作中,翻譯步驟是保證翻譯質(zhì)量和速度的重要組成部分,特別是在科技翻譯中,術(shù)語先行成了一種常見的翻譯模式,文本的預(yù)處理同樣是不可或缺的,其中也不乏經(jīng)濟(jì)利益的驅(qū)動(dòng),通過預(yù)處理減少對自由譯者的稿酬支付,翻譯過程中的跟蹤檢查則是吸收了ISO認(rèn)證管理方式,確保翻譯速度的策略之一,翻譯校對則是保證翻譯質(zhì)量的最后一關(guān)。

那么個(gè)人翻譯可以從上述的譯場模式中汲取什么經(jīng)驗(yàn)?zāi)??我覺得有幾點(diǎn)可以注意:

1)對術(shù)語進(jìn)行預(yù)處理,熟悉專業(yè)軟件,比如Wordsmith的譯者可以利用專業(yè)軟件預(yù)處理自己的文本,當(dāng)然還可以利用軟件進(jìn)行翻譯記憶等工作;

2)翻譯時(shí)可以請專業(yè)人員把關(guān),比如有專業(yè)人員請你翻譯或校對翻譯資料時(shí),可以請他在場講解原文的內(nèi)容,這樣翻譯就會(huì)比較容易順利開展;

3)注意提高與翻譯相關(guān)的技巧,包括打字速度、電腦軟件的使用、互聯(lián)網(wǎng)檢索技術(shù)等等,也要注意對文件的及時(shí)保存,這看似簡單的一步,其實(shí)至關(guān)重要,不及時(shí)保存給譯者帶來的教訓(xùn)是慘痛的。

最后,翻譯的“經(jīng)驗(yàn)法則”并不排斥翻譯理論的建構(gòu)與翻譯技巧的歸納,“經(jīng)驗(yàn)法則”是翻譯的實(shí)踐維度的重要組成部分。我們點(diǎn)評(píng)欄目的目的也正在于通過實(shí)際的翻譯練習(xí)和翻譯經(jīng)驗(yàn)總結(jié),使我們的翻譯水平能夠得到逐步的提高,這也是我在總結(jié)中強(qiáng)調(diào)翻譯“經(jīng)驗(yàn)法則”的原因。

本文僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)立場無關(guān)。歡迎大家討論學(xué)術(shù)問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發(fā)布一切違反國家現(xiàn)行法律法規(guī)的內(nèi)容。

更多文章

作為文化中介的翻譯

一次糾錯(cuò)之旅

中國英語“給力”!

翻譯與措辭

翻譯偏離與補(bǔ)償

翻譯“打磨”

略論翻譯中的人稱泛指及漢語句式問題

擬聲詞、流行話題與委婉語

“秒殺”時(shí)代的翻譯

筆底煙霞總關(guān)情——略談翻譯中的情感表達(dá)

翻譯中的明晰化傾向

略論翻譯中的風(fēng)格一致性

翻譯切忌照搬原文

翻譯中的歸化

翻譯是一件細(xì)活

注重對原文整體上的把握

譯者也要深刻研究母語和母語文化

翻譯中如何做到準(zhǔn)確到位?

范式與翻譯

翻譯中的融會(huì)貫通

翻譯過程中不得已的舍棄

點(diǎn)擊進(jìn)入譯點(diǎn)通

專家簡介:

張明權(quán),安徽省固鎮(zhèn)縣人,江蘇大學(xué)外國語學(xué)院副教授,英語語言文學(xué)碩士,上外博士課程班進(jìn)修。主要從事英語語言學(xué)和翻譯學(xué)研究,在國內(nèi)外學(xué)術(shù)期刊發(fā)表論文10余篇,出版譯著兩部,發(fā)表其他文章20余篇,有大量翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),翻譯總字?jǐn)?shù)接近200萬。Email: mqzhang@ujs.edu.cn。

(作者:張明權(quán) 中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 編輯:Julie)

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
久久久无码人妻精品无码_6080YYY午夜理论片中无码_性无码专区_无码人妻品一区二区三区精99

    成人中文字幕在线播放| 免费网站在线观看视频| 欧美 日韩 国产精品| 日韩毛片在线免费看| 中文字幕资源在线观看| 久久久亚洲精品无码| 天堂av手机在线| aa免费在线观看| 欧美a级免费视频| 九九热精品国产| 99视频免费播放| 成品人视频ww入口| 性欧美18一19内谢| 鲁一鲁一鲁一鲁一av| 免费av手机在线观看| 咪咪色在线视频| 三级视频中文字幕| 色欲av无码一区二区人妻| 国产亚洲精品久久久久久久| 亚洲天堂网2018| 成年人免费大片| 亚洲中文字幕无码专区| 国产精品国产三级国产专区51| 国产乱女淫av麻豆国产| 污污视频网站免费观看| 日韩精品一区二区三区久久| 一卡二卡三卡视频| 国产一级大片免费看| 在线无限看免费粉色视频| 天天看片天天操| www.com操| 9久久婷婷国产综合精品性色| 成人免费毛片网| 天天夜碰日日摸日日澡性色av| 国产黄色激情视频| 国产日韩第一页| 日本不卡一区二区三区四区| 亚洲成人手机在线观看| 在线能看的av网站| 天天干天天操天天玩| 一区二区三区免费播放| www.色就是色| 欧美三级理论片| av在线无限看| 爆乳熟妇一区二区三区霸乳| 毛葺葺老太做受视频| 国产福利视频在线播放| 可以免费在线看黄的网站| 日韩欧美精品在线观看视频| 99福利在线观看| 91看片就是不一样| 成年人在线观看视频免费| 国产主播中文字幕| 国产高清视频网站| 自拍偷拍21p| 日日噜噜噜夜夜爽爽| 免费观看国产视频在线| 久久av高潮av| 免费无码毛片一区二三区| 国产成人无码精品久久久性色| 免费在线a视频| 亚洲精品高清无码视频| 99re精彩视频| 五月天男人天堂| av在线播放天堂| 97在线免费公开视频| 亚州精品一二三区| 人人妻人人澡人人爽精品欧美一区| 亚洲最新免费视频| 成人网站免费观看入口| 哪个网站能看毛片| 日本中文字幕二区| 九色porny自拍| 国产美女视频免费| 男人的天堂狠狠干| 婷婷丁香激情网| 人人妻人人澡人人爽精品欧美一区| bt天堂新版中文在线地址| 超碰97人人射妻| 国产探花在线看| 欧美极品少妇无套实战| 日本免费黄视频| 亚洲图色中文字幕| 日本a级片在线播放| 激情六月丁香婷婷| 亚洲欧美国产中文| 人妻互换免费中文字幕| 男女av免费观看| 在线免费看v片| 精品国产一区二区三区在线| 人妻激情另类乱人伦人妻| 夫妻免费无码v看片| www.com污| 无码人妻少妇伦在线电影| 妞干网在线观看视频| 亚洲精品www.| 日韩av在线播放不卡| 天天爽夜夜爽一区二区三区| 成年人深夜视频| xxx国产在线观看| 国产二区视频在线| 拔插拔插华人永久免费| 青娱乐自拍偷拍| 精产国品一二三区| 国产xxxxx在线观看| 欧美少妇一区二区三区| 免费观看成人在线视频| av久久久久久| av中文字幕网址| 男人天堂1024| 黄黄视频在线观看| 日本xxxx黄色| 日韩人妻无码精品久久久不卡| 日韩一区二区三区久久| 91九色在线观看视频| 国产精品88久久久久久妇女| 超碰在线97免费| www.av毛片| 久久久国产精华液999999 | 黄在线观看网站| 亚洲小说欧美另类激情| 欧美在线一区视频| 日韩高清在线一区二区| 欧美日韩在线免费播放| 男女私大尺度视频| 国产成人精品免费看在线播放| 午夜免费一区二区| 久久久性生活视频| 麻豆一区二区三区在线观看| 久久午夜夜伦鲁鲁一区二区| 久久福利一区二区| 男人午夜视频在线观看| 别急慢慢来1978如如2| av免费观看大全| 在线一区二区不卡| 久久久久xxxx| 中文字幕在线综合| 午夜精品在线免费观看| 97在线免费公开视频| 国内自拍在线观看| 久久综合九色综合88i| 亚洲熟妇无码av在线播放| 日本老太婆做爰视频| 四虎成人在线播放| 小早川怜子一区二区三区| 9l视频白拍9色9l视频| 北条麻妃av高潮尖叫在线观看| 国产精品333| 久久久性生活视频| 女人床在线观看| 国产日韩第一页| 国产女主播av| 992tv快乐视频| 色婷婷777777仙踪林| 一级特黄妇女高潮| 路边理发店露脸熟妇泻火| 男人日女人的bb| 久久久久久久久久伊人| 久操手机在线视频| 国产日本在线播放| www黄色日本| 日韩手机在线观看视频| wwwwww.色| 日韩欧美国产片| 日本福利视频导航| 97超碰人人爱| 中国女人做爰视频| 国产精品久久国产| 99热自拍偷拍| 日本www高清视频| 奇米影音第四色| 中文字幕免费高清在线| 熟妇熟女乱妇乱女网站| 亚洲精品天堂成人片av在线播放 | 亚洲成人福利在线观看| 日韩av在线中文| 午夜免费视频网站| 久久香蕉视频网站| 黄色一级视频在线播放| 久久黄色免费看| 污视频网址在线观看| 亚洲小视频在线播放| 无罩大乳的熟妇正在播放| 日本www高清视频| 婷婷激情综合五月天| 高清无码视频直接看| 日本精品一区在线观看| 亚洲福利精品视频| 色中文字幕在线观看| 国产真人做爰毛片视频直播| 午夜视频在线瓜伦| www亚洲国产| 人妻熟妇乱又伦精品视频| jizz大全欧美jizzcom| 久久久久久久久影视| 黄色片一级视频| 黄色www在线观看| 国产免费观看高清视频| 五月激情五月婷婷| 青青草精品视频在线|