當前位置: Language Tips> 首頁推薦
美國科學家們發(fā)現(xiàn)黑猩猩會因自己做出了錯誤的決定而感到無比沮喪。來自杜克大學的研究人員和黑猩猩做了幾個有賞游戲,結(jié)果發(fā)現(xiàn)輸了游戲的猩猩都會發(fā)脾氣。
據(jù)英國BBC6月2日報道:蘇格蘭公共醫(yī)療機構(gòu)預(yù)計,幾乎有20%的女性在妊娠期間繼續(xù)吸煙。
國保守黨議員建議英國政府將居住和工作簽證拿出來拍賣,賣給競價最高的個人和企業(yè),這樣才能確保進入英國的都是能為英國經(jīng)濟做出貢獻的人。
Reversible lanes(可變車道),在英式英語中多用tidal flow來表示,所以也叫“潮汐車道”,指在早晚高峰時段變換某個車道的行車方向,以緩解交通壓力。
After several years of improvement, positive views of China's influence in the world have dropped to their lowest levels since polling began in 2005.
“網(wǎng)絡(luò)摸魚(cyberslacking)”指員工一邊假裝工作一邊利用單位網(wǎng)絡(luò)辦私事。
如果我們說某事 drives you round the bend,意思就是這件事使你感到非常無聊或生氣。
“Pick your poison”means the tough choices one has to make between two alternatives, especially when neither one is an easy choice to make.
5月31日是世界無煙日,世界衛(wèi)生組織呼吁各國全面禁止各類煙草廣告、贊助及推廣活動,以幫助減少吸煙人數(shù),尤其是預(yù)防年輕人成為新的煙民。
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn